| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Федеральное
государственное унитарное предприятие РЕКОМЕНДАЦИЯ Государственная система обеспечения единства измерений ПОСТРОЕНИЕ, ИЗЛОЖЕНИЕ, ОФОРМЛЕНИЕ И МИ 3269-2010 Москва, 2010 ПредисловиеРекомендация «Построение, изложение, оформление и содержание документов на методики (методы) измерений» подготовлена ФГУП «ВНИИМС» по поручению Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии на основе положений межгосударственного стандарта ГОСТ 1.5-2001 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Общие требования к построению, изложению, оформлению, содержанию и обозначению» в приложении к оформлению документов, регламентирующих методики (методы) измерений. Текст ГОСТ 1.5-2001 изменен и дополнен с учетом специфики оформления документов на методики (методы) измерений. Текст настоящего документа сокращен по отношению к ГОСТ 1.5-2001, поэтому нумерация разделов, пунктов и подпунктов указанных документах не совпадают. Для удобства пользования методическими указаниями в конце документа, в качестве справочных приложений, приведены приложения к ГОСТ 1.5-2001 Л, М, Н, П, Р, С, ссылки на которые часто использованы в тексте Рекомендации. СОДЕРЖАНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЯ
1. Область примененияНастоящая Рекомендация устанавливает общие требования к построению, изложению, содержанию и оформлению документов на методики (методы) измерений (далее - методики измерений). Настоящая Рекомендация применяется при разработке, подготовке к принятию и изданию документов на методики измерений, за исключением случаев, когда статус документа предполагает иные требования к его построению, изложению, оформлению и содержанию (например, национальные стандарты). Настоящая Рекомендация не распространяется на действующие документы, регламентирующие методики измерений, которые были приняты до введения в действие данного документа. 2. Нормативные ссылкиВ настоящей Рекомендации использованы нормативные ссылки на следующие стандарты: ГОСТ 1.5-2001 Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Общие требования к построению, изложению, оформлению, содержанию и обозначению ГОСТ 2.321-84 Единая система конструкторской документации. Обозначения буквенные ГОСТ 2.601-2006 Единая система конструкторской документации. Эксплуатационные документы ГОСТ Р 7.0.4-2006 Издание. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002. Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 1. Основные положения и определения ГОСТ 8.310-90 Государственная система обеспечения единства измерений. Государственная служба стандартных справочных данных. Основные положения ГОСТ 8.315-97 Государственная система обеспечения единства измерений. Стандартные образцы состава и свойств веществ и материалов. Основные положения ГОСТ 8.417-2002 Государственная система обеспечения единства измерений. Единицы величин ГОСТ Р 8.563-1996 ГСИ. Методики выполнения измерений Примечание: При применении настоящих Указаний целесообразно проверить действие ссылочных стандартов на территории Российской Федерации по соответствующему указателю стандартов, составленному по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный документ заменен (изменен), то при пользовании настоящими Указаниями следует руководствоваться замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный документ отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку. 3. Требования к построению документа, регламентирующего методику измерений3.1. Элементы документа, регламентирующего методику измерений3.1.1 Документы, регламентирующие методики измерений, состоят из отдельных элементов: - титульный лист; - предисловие; - содержание; - введение; - наименование; - область применения; - нормативные ссылки; - термины и определения; - обозначения и сокращения; - описание процедуры измерений (пропись); - приложения; - библиография; - библиографические данные. Примечание - В соответствии с ГОСТ Р 7.0.4-2006 в документ включают также выходные данные об издании. 3.1.2 Элементы: «Содержание», «Нормативные ссылки», «Термины и определения», «Обозначения и сокращения», «Приложения», «Библиография» приводят в документе при необходимости, исходя из особенностей его содержания и изложения. 3.2. Титульный лист3.2.1 На титульном листе документа приводят следующие данные: эмблему организации - разработчика методики измерений (по желанию разработчика), ее полное наименование, обозначение документа, присвоенное организацией - разработчиком, его статус и наименование, сведения об организации, осуществившей аттестацию методики измерений, регистрационный номер в информационном фонде по обеспечению единства измерений, если документ тиражируется, то выходные сведения об издательстве по ГОСТ 7.4 (пункт 3.3.6). 3.2.2 Титульный лист документа на методику измерений оформляют в соответствии с приложением А. 3.3. Предисловие3.3.1 В предисловии документа на методику измерений приводят сведения об организации - разработчике и общие сведения о данном документе. 3.3.2 Общие сведения о методике измерений, приводимые в его предисловии, размещают после заголовка «Сведения о методике (методе) измерений», нумеруют арабскими цифрами (1, 2, 3 и т.д.) и располагают в следующей последовательности с использованием приведенных ниже типовых формулировок: а) сведения о разработке методики (метода) измерений и ее (его) принятии:
3.3.3 При необходимости в предисловие могут быть включены дополнительные сведения, в частности информация об использованных при разработке методики (метода) документах, если они относятся к объектам патентного права. 3.3.4 Предисловие размещают на следующей странице после титульного листа (на его обороте) и начинают с соответствующего заголовка, который помещают в верхней части страницы, посередине, записывают с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом. 3.4. Содержание3.4.1 Если объем документа, содержащего описание методики измерений, превышает 24 страницы, рекомендуется включать в него элемент «Содержание». 3.4.2 В элементе «Содержание» приводят порядковые номера и заголовки разделов (при необходимости - подразделов) данного документа, обозначения и заголовки его приложений. При этом после заголовка каждого из указанных структурных элементов ставят отточие, а затем приводят номер страницы, на которой начинается данный структурный элемент. 3.4.3 В элементе «Содержание» номера подразделов приводят после абзацного отступа, равного двум знакам относительно номеров разделов. 3.4.4 В элементе «Содержание» после обозначений приложений в скобках указывают их статус (обязательные, рекомендуемые, справочные). 3.4.5 В элементе «Содержание» при необходимости продолжения записи заголовка раздела или подраздела на второй (последующей) строке его начинают на уровне начала этого заголовка на первой строке, а при продолжении записи заголовка приложения - на уровне записи обозначения этого приложения. 3.4.6 Элемент «Содержание» размещают после предисловия, начиная с новой страницы. При этом слово «Содержание» записывают в верхней части этой страницы, посередине, с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом. 3.5. Введение3.5.1 Элемент «Введение» приводят, если существует необходимость обоснования причин разработки методики измерений, указания места данной методики в комплексе других методик или сообщения об использовании иных форм ее взаимосвязи с другими методиками, а также приведения другой информации, облегчающей пользователям применение данной методики. 3.5.2 Введение не должно содержать требований. 3.5.3 Текст «Введения» не делят на структурные элементы (пункты, подпункты и т.п.). 3.5.4 Элемент «Введение» размещают на следующей странице (страницах) после страницы, на которой заканчивается элемент «Содержание», а при его отсутствии - после страницы, на которой размещен элемент «Предисловие». При этом слово «Введение» записывают в верхней части страницы, на которой начинается введение, посередине этой страницы, с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом. 3.5.5 При ссылке на конкретную продукцию в вводной части указывают обозначение нормативного документа, распространяющегося на эту продукцию, например: «Настоящий документ (указывают конкретный вид документа на методику измерений) устанавливает методики измерений при определении характеристик магнитомягких сплавов по ГОСТ 10160 в любой точке петли гистерезиса. К числу характеристик магнитомягких сплавов относят: - коэрцитивную силу по индукции; - коэффициент прямоугольности петли гистерезиса; - коэрцитивную силу по намагниченности; - температурные коэффициенты вышеперечисленных характеристик». 3.6. Наименование3.6.1 Наименование методики измерений должно быть, по возможности, кратким, точно характеризовать объект измерений, метод измерений и обобщенное содержание устанавливаемых методикой положений. 3.6.2 Наименование методики измерений, как правило, должно состоять из заголовка и подзаголовка. Примеры: 1. Массовая концентрация нефтепродуктов в питьевых, природных и очищенных сточных водах. 2. Методика измерений методом ИК-спектрофогометрии на концентратомере КН-2м. 3.6.3 Если методика измерений входит в комплекс методик (методов) измерений, представляющий собой систему основополагающих организационно-методических или технических документов, включающий методики измерений в определенной области, то перед заголовком методики приводят групповой заголовок, общий для всех документов комплекса и являющийся наименованием этой системы. Пример: 1. Температура. Методики (методы) измерений температуры в диапазоне от минус 145 °С до 700 °С. Методика измерений при помощи измерителя температуры многоканального прецизионного «Термоизмеритель ТМ-12». 3.6.4 Заголовок документа, содержащего описание методики измерений, печатают прописными буквами. Групповой заголовок и подзаголовок печатают строчными буквами с первой прописной. 3.6.5 Заголовок документа на методику измерений должен определять измеряемую величину, объект измерений и предлагаемый метод измерений. В заголовке приводят необходимые и достаточные признаки, отличающие данную методику измерений от других методик измерений той же величины. 3.6.6 Если методика измерений распространяется на группу однородной продукции (услуг), то ее заголовок формируют с учетом наименования соответствующей группы по классификатору продукции (услуг), действующему в Российской Федерации. 3.6.7 Для более полной характеристики задачи измерений в заголовок могут быть введены дополнительные определения. Эти определения могут характеризовать объект измерений по следующим признакам: - по принадлежности к определенной группе продукции (услуг); - по способу изготовления данной продукции одним (или более) определенным способом; - по материалу, из которого изготовлена продукция; по характеру измеряемой величины (величин): - по диапазону измеряемых величин; - по показателям точности измерений; - по условиям измерений и влияющим неинформативным параметрам; - по характеру изменения измеряемых величин в пространстве или во времени. 3.6.8 В заголовке первым словом должно быть имя существительное, характеризующее измеряемую величину, а последующими словами - имена существительные и прилагательные (определения), характеризующие признаки объекта измерений, условий измерений, диапазона измерений, метода измерений и, при необходимости, допустимой погрешности измерений в порядке их значимости (иерархической родовидовой подчиненности на основании принципа от общего к частному). Часть определений может быть вынесена в подзаголовок. 3.6.9 Отклонения от рекомендуемого порядка слов в заголовке методики измерений допускаются в следующих случаях: - если в наименовании измеряемой величины или объекта измерений существительное без прилагательного в данном значении не употребляется или имеет другое значение. Примеры: 1. Массовая концентрация 2. Методики количественного химического анализа. - если в стандарте на термины и определения (условные обозначения) прилагательное и существительное вместе указывают на определенную область знания, науки, отрасль техники или производства, к которым они принадлежат. Примеры: 1. Вакуумная техника 2. Физическая оптика. 3.6.10 Если методика измерений распространяется на один объект измерений, то его наименование в заголовке приводят в единственном числе. Примеры: 1. Фенол синтетический технический 2. Масло сливочное. 3.6.11 Если методика измерений распространяется на несколько одноименных объектов стандартизации, то их общее наименование в заголовке приводят во множественном числе. Примеры: 1. Продукты молочные 2. Соки. 3.6.12 В подзаголовке методики измерений указывают краткое обобщенное содержание устанавливаемых методикой положений. Как правило, подзаголовок начинается словами «Измерение» или «Методика измерений». Пример: 1. Массовая концентрация неионогенных поверхностно-активных веществ (НПАВ) в питьевых, природных и сточных водах. Методика измерений на основе экстракции и последующего разделения в трёхфазной системе методом ИК-спектрофотометрии. 3.7. Область применения3.7.1 В элементе «Область применения» указывают назначение методики измерений и область ее распространения, а при необходимости конкретизируют область применения методики. 3.7.2 При указании назначения и области распространения методики измерений применяют следующие формулировки: «Настоящая методика (метод) измерений устанавливает...», или «Настоящий документ распространяется на... и устанавливает методику измерений...». Пример: 1 Настоящий документ, регламентирующий методику измерений, устанавливает требования к содержанию и выполнению работ при измерении радиального и осевого зазора подшипников. 3.7.3 В описании назначения методики измерений указывают: - наименование (при необходимости развернутое определение) измеряемой величины; при измерении величин, не установленных ГОСТ 8.417, в назначении методики измерений указывают развернутые определения этих величин либо ссылки на нормативные документы, содержащие такие определения. Определение измеряемой величины должно разъяснять ее связь с другими величинами и способ образования когерентных производных единиц Международной системы единиц СИ; - характеристики измеряемой величины (диапазон и частотный спектр, значения неинформативных параметров и т.п.); - прослеживаемость результатов измерений к государственным первичным эталонам единиц величин, а в случае отсутствия соответствующих государственных первичных эталонов единиц величин - к национальным эталонам единиц величин иностранных государств; - характеристики объекта измерений, если они могут влиять на погрешность измерений (выходное сопротивление, жесткость в месте контакта с датчиком, состав пробы и т.п.). 3.7.4 При необходимости дополнительной конкретизации (уточнения) объекта измерений применяют следующую формулировку: «Настоящая методика измерений распространяется на...». Примеры: 1. Настоящая методика измерений распространяется на все виды радиальных и радиально-упорных подшипников. 2. Настоящая методика измерений распространяется только на продукцию, поставляемую для нужд ОАО «РЖД». 3.7.5 При конкретизации области применения методики измерений используют следующие формулировки: «Настоящая методика измерений предназначена для применения...» или «Настоящая методика измерений может быть также использована...». Примеры: 1 Настоящая методика измерений предназначена для применения при проведении сертификационных испытаний персональных ЭВМ. 2 Настоящая методика измерений может быть также применена при испытании материалов, изготовленных по другим технологиям, за исключением нетканых материалов. 3.7.6 Допускается совмещать указание назначения методики измерений, уточнение объекта измерений и уточнение области применения методики в одном предложении. Пример - Настоящая методика измерений устанавливает требования к отбору проб питьевой воды, производимой и подаваемой централизованными системами питьевого водоснабжения, которыми следует руководствоваться при оценке качества воды перед ее поступлением в распределительную сеть, и предназначена для применения совместно с комплексом методик контроля качества питьевой воды. 3.7.7 Элемент «Область применения» оформляют в виде раздела 1 (нумеруют единицей) и размещают на первой странице документа на методику измерений (или начиная с первой страницы). 3.8. Нормативные ссылки3.8.1 Элемент «Нормативные ссылки» («Нормативная ссылка») приводят, если в тексте документа даны нормативные ссылки (ссылка) на национальные, межгосударственные стандарты, другие документы по стандартизации и/или классификаторы технико-экономической и социальной информации (далее - классификаторы). 3.8.2 Элемент «Нормативные ссылки» оформляют в виде раздела 2. В нем приводят перечень ссылочных нормативных документов по стандартизации, который излагают в следующем порядке: - межгосударственные стандарты; - национальные стандарты; - межгосударственные и национальные классификаторы; - другие документы в области стандартизации; - стандарты организации (если предполагается, что методика измерений будет использоваться только в рамках данного предприятия). 3.8.3 Перечень ссылочных нормативных документов начинают со слов: «В настоящей методике измерений использованы ссылки на следующие документы по стандартизации и/или классификаторы». Если в методике измерений есть ссылки на межгосударственные стандарты, классификаторы, другие правила и/или рекомендации, то в указанной формулировке вместо перечисления статуса всех ссылочных документов приводят: «...на следующие межгосударственные документы:». 3.8.4 В перечне ссылочных нормативных документов указывают полные обозначения этих документов с цифрами года принятия и их наименования, размещая эти документы в порядке возрастания регистрационных номеров обозначений и в той же последовательности, в которой данные документы приведены в указателях (каталогах) «Межгосударственные стандарты» или «Национальные стандарты» в части, содержащей общий перечень обозначений соответствующих документов. При этом аббревиатуры, которые применены в указателе (каталоге) для групповых заголовков наименований стандартов, входящих в системы общетехнических и организационно-технических стандартов, должны быть расшифрованы. Примечание: При указании года принятия стандарта используют то количество цифр, которое приведено в его обозначении (в обозначениях стандартов, принятых до 2000 г., год указывался двумя последними цифрами). В перечне ссылочных нормативных документов обозначение международного (регионального) стандарта, приводимое после обозначения межгосударственного (национального) стандарта или под ним в скобках, указывают только в случае, когда обозначение международного (регионального) стандарта входит в полное обозначение ссылочного межгосударственного или национального стандарта или сопровождается указанием условного обозначения степени соответствия этих стандартов. 3.8.5 После перечня ссылочных нормативных документов приводят примечание со следующей информацией: «При пользовании настоящим документом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов (и классификаторов) на территории Российской Федерации по соответствующему указателю стандартов (и классификаторов), составленному по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный документ заменен (изменен), то при пользовании настоящим документом, следует руководствоваться замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный документ отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку». 3.9 Термины и определения3.9.1 В документе на методики измерений элемент «Термины и определения» приводят при необходимости терминологического обеспечения взаимопонимания между различными пользователями данного документа путем определения терминов, не стандартизованных на межгосударственном или национальном уровне, или путем уточнения стандартизованных терминов, если эти термины использованы в данном документе в более узком смысле. Примечания: 1 Термином, стандартизованным на межгосударственном или национальном уровне, считается термин, установленный в межгосударственном или национальном стандарте на термины и определения. 2 Термин и его определение, приведенные вместе, составляют терминологическую статью. 3.9.2 Элемент «Термины и определения» оформляют в виде одноименного раздела и начинают со слов: «При описании настоящей методики измерений применены следующие термины с соответствующими определениями». 3.9.3 При установлении в описании методики измерений терминов и определений могут быть использованы соответствующие межгосударственные рекомендации [1], в части требований к стандартизуемым терминам и их определениям. 3.9.4 Определение должно быть оптимально кратким и состоять из одного предложения. При этом дополнительные пояснения приводят в примечаниях. 3.9.5 Каждой терминологической статье присваивают номер, состоящий из номера раздела «Термины и определения» (раздел 3 или 2) и отделенного от него точкой порядкового номера статьи в этом разделе. После каждой терминологической статьи ставят точку. Термин записывают со строчной буквы, а определение - с прописной буквы. Термин отделяют от определения двоеточием [2]. Пример: 1 методика измерений: Совокупность операций и правил, выполнение которых обеспечивает получение результатов измерений с установленными показателями точности. Пример - окружающая среда (environment): Внешняя среда, в которой функционирует организация, включая воздух, воду, землю, природные ресурсы, флору, фауну, человека и их взаимодействие. 3.9.7 Терминологические статьи располагают в соответствии с выявленными связями между понятиями, выражаемыми терминами, в последовательности «от общего - к частному» и (или) «от определяющего - к определяемому» (если возможно выявить эти связи). В остальных случаях терминологические статьи располагают в порядке употребления терминов в тексте документа или (если их количество более 20) в алфавитном порядке. 3.9.8 При оформлении в документе на методику измерений терминологической статьи термин выделяют полужирным шрифтом, иноязычные эквиваленты набирают светлым шрифтом. 3.9.9 Если в документе, регламентирующим методику измерений, использованы стандартизованные термины, то приводят нормативную ссылку на соответствующий стандарт (стандарты) на термины и определения. Эту ссылку приводят в одном из следующих мест: в сноске к первому упоминанию в тексте документа стандартизованного термина либо в примечании к абзацу, в котором впервые упоминаются два (и более) стандартизованных термина, либо в разделе «Термины и определения» (если включение этого раздела в документ обусловлено необходимостью определения в нем нестандартизованных терминов). При ссылках на стандарт, в котором установлены стандартизованные термины, используют следующие формулировки:
а также следующие термины с соответствующими определениями:». 3.9.10 При необходимости в документе, содержащем изложение методики (метода) измерений, допускается повторять определение термина, установленное в документе в области стандартизации. 3.10 Обозначения и сокращения3.10.1 Если в документе, содержащем изложение методики измерений, необходимо использовать значительное количество (более пяти) обозначений и/или сокращений, то для их установления используют один из следующих элементов Рекомендации: «Обозначения и сокращения», «Обозначения», «Сокращения», который приводят в виде отдельного одноименного раздела данного документа. В этом разделе устанавливают обозначения и сокращения, применяемые в данном документе, и приводят их расшифровку и/или необходимые пояснения. При этом перечень обозначений и/или сокращений составляют в алфавитном порядке или в порядке их первого упоминания в тексте документа, исходя из удобства поиска обозначений и/или сокращений в данном перечне. 3.10.2 В описании методики измерений допускается объединять элементы «Термины и определения» и «Обозначения и сокращения» («Обозначения», «Сокращения») в один раздел «Термины, определения, обозначения и сокращения» («Термины, определения и обозначения» «Термины, определения и сокращения»). 3.10.3 Если все обозначения и/или сокращения, используемые в данном документе, относятся к установленным в нем терминам, то соответствующий раздел называют «Термины и определения». При этом в терминологические статьи включают: - сокращения в виде аббревиатур, которые приводят после термина, отделяя от него точкой с запятой; - сокращения в виде краткой формы термина, которые приводят после термина в скобках и выделяют полужирным шрифтом; - условные обозначения, которые приводят непосредственно после термина и выделяют полужирным шрифтом. После условных обозначений величин могут быть также приведены обозначения единиц величин, которые отделяют запятой и выделяют полужирным шрифтом. Примеры: 1 методика измерений: Совокупность операций и правил, выполнение которых обеспечивает получение результатов измерений с установленными показателями точности. 2 физико-химический анализ состава, структуры и свойств веществ и материалов (физико-химический анализ): Комплекс методов анализа физико-химических систем путем построения и геометрического анализа диаграмм состояния и диаграмм состав - свойство. 3 минимальная доза коагулянта в модельном растворе цветности Мц, мг/дм3: Количество коагулянта в пересчете на оксид (III) основного вещества, достаточное для снижения цветности 1 дм3 модельного раствора цветности до 20° по стандартной шкале. 3.11 Описание процедуры измерений (пропись)3.11.1 Основные нормативные положения документа, регламентирующего методику измерений, оформляют в виде разделов, состав и содержание которых устанавливают с учетом требований раздела 5.2.3 ГОСТ Р 8.563. В документах (разделах, частях документов), регламентирующих методики измерений, в общем случае указывают: назначение методики измерений; условия выполнения измерений; метод (методы) измерений; нормы погрешности (неопределенности) измерений и (или) приписанные характеристики погрешности (неопределенности) измерений; требования к средствам измерений, эталонам (в т.ч. к стандартным образцам) и другим техническим средствам, устройствам, материалам, растворам или указывают типы средств измерений, их характеристики и обозначения документов, где приведены требования к средствам измерений, приборам и устройствам (ГОСТ, ТУ и другие документы); операции при подготовке к выполнению измерений; операции при выполнении измерений; операции обработки и вычислений результатов измерений; процедуры и периодичность контроля точности получаемых результатов измерений с учетом требований раздела 6 ГОСТ Р ИСО 5725-6; требования к оформлению результатов измерений; требования к квалификации операторов; требования к обеспечению безопасности выполняемых работ; требования к обеспечению экологической безопасности; другие требования и операции (при необходимости). Примечания: В документах на методики измерений, в которых предусмотрено использование конкретных экземпляров средств измерений и других технических средств, дополнительно указывают заводские (инвентарные и т.п.) номера экземпляров средств измерений и других технических средств. Рекомендации по построению и изложению отдельных документов на методики измерений приведены в приложении В к ГОСТ Р 8.563. 3.11.2 Изложение разделов документа, содержащих его основные положения, - в соответствии с требованиями раздела 4 настоящей рекомендации, а в случае применения в описании методики измерений международного (регионального или национального) стандарта, кроме того, с учетом требований раздела 7. 3.11.3 В документе, регламентирующем методику измерений, требования к показателям точности измерений и (или) их характеристикам могут быть указаны путем ссылки на документ, в котором эти требования установлены. Требования к показателям точности измерений устанавливают с учетом всех ее составляющих (методической, инструментальной, вносимой оператором, возникающей при отборе и приготовлении пробы). Типичные составляющие показателей точности измерений приведены в приложении А к ГОСТ Р 8.563. Требования к характеристикам погрешности измерений и (или) характеристикам составляющих погрешности измерений (систематической и случайной составляющим) выражают в соответствии с [3], требования к неопределенности - в соответствии с [4]. Если требования к показателям точности измерений в явном виде не определены, то исходные требования должны содержать указания, позволяющие рационально выбрать методы и средства измерений и руководствоваться ими при аттестации методики измерений. Условия измерений задают в виде номинальных значений и (или) границ диапазонов возможных значений влияющих величин. При необходимости указывают предельные скорости изменений или другие характеристики влияющих величин, а также ограничения на продолжительность измерений, число параллельных определений и т.п. данные. Если при установлении исходных требований заранее известно, что измерения будут выполняться посредством измерительных систем, средства измерений которых находятся в разных местах, то условия измерений указывают для мест расположения всех средств измерений, входящих в измерительную систему. 3.12 Приложения3.12.1 Материал, дополняющий основную часть документа, содержащего описание методики измерений, оформляют в виде приложений. В приложениях целесообразно приводить графический материал большого объема и/или формата, таблицы большого формата, методы расчетов, описания аппаратуры и приборов, описания алгоритмов и программ задач, решаемых на ЭВМ, и т.д. Примечание - Основная часть описания методики измерений - совокупность положений, составляющих содержание методики и приемов отбора и подготовки проб, выполнения измерений, общего описания методов обработки их результатов и представления полученных данных. 3.12.2 По статусу приложения могут быть обязательными, рекомендуемыми или справочными. 3.12.3 Приложения обозначают прописными буквами русского алфавита, начиная с А (за исключением букв Ё, З, Й, О, Ч, Ь, Ы, Ъ), которые приводят после слова «Приложение». В случае полного использования букв русского алфавита приложения обозначают арабскими цифрами. Приложения могут быть обозначены прописными буквами латинского алфавита (за исключением букв I и О), если это обусловлено применением при разработке документа национального (международного или регионального) документа в области стандартизации (см. раздел 7). Если в стандарте одно приложение, то ему присваивают обозначение «А». 3.12.5 Содержание приложения указывают в его заголовке, который располагают симметрично относительно текста, приводят в виде отдельной строки (или строк), печатают строчными буквами с первой прописной и выделяют полужирным шрифтом. 3.12.6 Для удобства пользования документом в приложении может быть приведена информация о том, какой структурный элемент основной части описания методики измерений дополняет данное приложение. Эта информация может быть приведена в скобках после заголовка приложения или в сноске к нему. Пример - Приложение А Форма титульного листа правил (рекомендаций) по
межгосударственной стандартизации 3.12.7 Приложения должны иметь общую с основной частью документа сквозную нумерацию страниц. 3.12.8 В тексте документа должны быть даны ссылки на все приложения. При ссылках на обязательные приложения используют слова: «... в соответствии с приложением ...», а при ссылках на рекомендуемые и справочные - слова: «... приведен в приложении ...». При этом статус приложений не указывают. 3.12.9 Приложения располагают в порядке ссылок на них в тексте стандарта и излагают в соответствии с требованиями раздела 4. 3.12.10 В документе текст приложения выделяют уменьшенным размером шрифта, за исключением записи, приводимой в соответствии с 3.12.4. 3.13 Библиография3.13.1 В документах, регламентирующих методики измерений, допускаются ссылки на правила и рекомендации по международной, межгосударственной и национальной стандартизации, руководящие документы, аттестованные методики измерений и испытаний, документы по утверждению типа средств измерений и стандартных образцов и другие нормативные документы, которые приняты в установленном порядке органами исполнительной власти Российской Федерации или признанные в качестве нормативных документов, действующих на территории Российской Федерации. В описаниях методик измерений допускаются также ссылки на документы в области стандартизации, разработанные в интересах отраслей или подотраслей (если методики измерений предназначены для использования в рамках этой отрасли или подотрасли), технические условия (если область применения методики измерений не выходит за рамки применения указанных технических условий), статьи, различные отчеты, монографии, справочники и другие документы, которые относятся к общедоступным документам. Если в описании методики измерений даны ссылки на указанные ранее документы, то в данное описание включают дополнительный элемент «Библиография», который размещают на его предпоследней странице, а также на предшествующей ей странице (страницах), если этот элемент не размещается полностью на одной странице. 3.13.2 В элемент «Библиография» включают перечень ссылочных материалов. При этом перечень ссылочных материалов составляют в порядке их упоминания в тексте документа и приложений к нему, согласно приведенной в квадратных скобках нумерации данных документов. Примечание - В документах, регламентирующих методики измерений, правила и рекомендации по международной, межгосударственной и национальной стандартизации считаются нормативными и информацию о них приводят в разделе «Нормативные ссылки». 3.13.3 В библиографии после номера ссылочного документа указывают статус документа (строительные нормы, санитарные правила и нормы, правила и рекомендации по стандартизации, национальный или международный стандарт и т.п.), его полное обозначение (с цифрами года принятия) и наименование. При включении в перечень ссылочных материалов и документов международного (регионального) стандарта или иного аналогичного документа после указанных данных на русском языке в скобках приводят соответствующие данные на английском языке или на языке оригинала документа. 3.13.4 Если статус ссылочного документа следует из его наименования и/или у него отсутствует обозначение, то в соответствующем перечне указывают в круглых скобках после наименования документа, какой межгосударственный или международный (региональный) орган принял (утвердил) этот документ и дату его принятия (утверждения). Пример Библиография [1] Руководство по программному обеспечению (основанное на Директиве по измерительным приборам 2004/22/ЕС) (Software Guide (Measuring Instruments Directive 2004/22/ЕС). Разработано и представлено Европейской сетью «МИД - программное обеспечение», май 2008 г. 3.14 Библиографические данные3.14.1 Библиографические данные приводят на последней странице документа, регламентирующего методику измерений, которую оформляют в соответствии с приложением Б. 3.14.2 В библиографические данные документа, регламентирующего методику измерений включают: - индекс Универсальной десятичной классификации (УДК), который проставляют в порядке, установленном национальным органом по стандартизации; - ключевые слова. Ключевые слова, относящиеся к описываемой методике измерений, приводят в том порядке, в котором эти слова приведены в заголовке документа. Пример 1 Библиографические данные документа, на требования к методикам измерения концентраций вредных веществ в воздухе рабочей зоны: УДК 658.382.3:614.71:006.354 Ключевые слова: воздух рабочей зоны, концентрация вредных веществ, методики измерения, требования к построению, содержанию, изложению, требования к средствам измерений, аппаратуре, реактивам, отбору проб, подготовке и проведению измерения, обработке результатов, показатели точности. 4 Требования к изложению документа, регламентирующего методику измерений4.1 Общие требования к изложению текста4.1.1 В зависимости от особенностей содержания документа, регламентирующего методику измерений, его положения излагают в виде текста, таблиц, графического материала (рисунков, схем, диаграмм) или их сочетаний. 4.1.2 Текст документа должен быть кратким (по возможности), точным, не допускающим различных толкований, логически последовательным, необходимым и достаточным для использования методики измерений в соответствии с её областью применения. В документ, регламентирующий методику измерений, включают следующие разделы: - требования к показателям точности измерений или приписанные характеристики показателей точности измерений; - средства измерений, вспомогательные устройства и материалы; - метод (методы) измерений; - требования безопасности и охраны окружающей среды; - требования к квалификации операторов; - условия измерений; - подготовка к выполнению измерений; - выполнение измерений; - обработка (вычисление) результатов измерений; - процедуры обеспечения достоверности измерений; - оформление результатов измерений. Допускается исключать или объединять указанные разделы или изменять их наименования, а также включать дополнительные разделы с учетом специфики измерений. При этом следует обратить внимание на то, что: - требования, предъявляемые к методике измерений, формулируются таким образом, что могут быть проверены объективными методами; - в документе описаны инструкции, регламентирующие эти методы; - документ содержит иные инструкции и рекомендации, способствующие получению результата измерений, отвечающего требованиям, сформулированным в документе; - в документ включаются сведения, содержащие необходимую информацию об объекте и условиях измерений или о документах, содержащих подобные сведения. При изложении в документе, регламентирующем методику измерений, положений, допускающих отступления от требований (инструкций), применяют слова: «могут быть», «как правило», «при необходимости», «допускается», «разрешается» и т.п. 4.1.3 В документе, регламентирующем методику измерений, не допускается применять: - для одного и того же понятия различные научно-технические термины, близкие по смыслу (синонимы), а также иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке; - произвольные словообразования, не описанные в разделе «Термины и определения». 4.1.4 В тексте документа, регламентирующего методику измерений, за исключением формул, таблиц и рисунков, не допускается применять: - математический знак «-» перед отрицательными значениями величин (следует писать слово «минус»); - знак «D» для обозначения диаметра (следует писать слово «диаметр»); - математические знаки величин без числовых значений, например, «>» (больше), «<» (меньше), «=» (равно), «≥» (больше или равно), «≤» (меньше или равно), «≠»(не равно), а также знаки «№» (номер) и «%» (процент). 4.1.5 Числовые значения показателей, подлежащих измерениям с заданной точностью, как правило, приводят с предельными отклонениями с соблюдением требований постановления Правительства Российской Федерации от 31 октября 2009 г. № 879 «Об утверждении положения о единицах величин, допускаемых к применению в Российской Федерации» и ГОСТ 8.417 (пункт 5.5) или указывают в виде наибольших и/или наименьших значений. Числовые значения погрешностей и результатов измерений задают в соответствии с рекомендациями [3], а характеристики точности (правильности, прецизионности) методик и результатов измерений - в соответствии с ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002. 4.1.6 При приведении в тексте документа, регламентирующего методику измерений, данных о стандартных образцах состава и свойств веществ и материалов, они должны соответствовать положениям ГОСТ 8.315-97. Если приводятся сведения о физических константах, свойствах веществ и материалов указывают категории этих данных по ГОСТ 8.310-90. 4.2 Содержание документа, регламентирующего методику измерений4.2.1 Раздел «Требования к показателям точности измерений» или «Характеристики показателей точности измерений» содержит числовые значения требуемых или приписанных характеристик показателей точности измерений или ссылку на документ, в котором они приводятся. Первый пункт раздела излагают в редакции: «Пределы допускаемой относительной погрешности измерений по данной методике ±1,5 %» или «Погрешность измерений должна соответствовать требованиям, указанным в ...» (ссылка на нормативный документ). При указании приписанных характеристик показателей точности измерений вместо слов «Пределы допускаемой погрешности ...» используют - «Пределы погрешности ...», вместо «Погрешность измерений должна соответствовать требованиям, указанным в ...» указывают - «Погрешность измерений соответствует характеристикам, приведенным в ...». Если предполагается существенная случайная составляющая погрешности измерений, то вместо «пределов» указываются «границы», которые сопровождаются указанием значения доверительной вероятности (например, Р = 0,95). Требования к погрешности измерений и приписанные характеристики погрешности измерений могут также быть выражены другими способами, указанными в 4.1.5. Требования к погрешности измерений (приписанные характеристики) одной и той же величины могут быть различными для разных значений этой величины, разной продукции, разных условий измерений и использования результатов измерений. В этом случае, а также для нескольких измеряемых величин требования к погрешности измерений (приписанные характеристики) приводят в форме таблиц, графиков или уравнений. 4.2.2 Раздел «Средства измерений, вспомогательные устройства и материалы» содержит перечень средств измерений и других технических средств, применяемых при выполнении измерений. В перечне этих средств наряду с наименованием указывают обозначения национальных стандартов (стандартов других категорий) или технических условий, обозначения типов (моделей) средств измерений, их метрологические характеристики (класс точности, пределы допускаемых погрешностей, диапазоны измерений и др.). При большом объеме метрологических характеристик они могут приводиться в приложении. В приложении могут приводиться чертежи, технические характеристики и описания средств измерений и других технических средств единичного производства. Первый пункт раздела излагают следующим образом: «При выполнении измерений применяют следующие средства измерений и другие технические средства: (далее приводится перечень средств измерений и других технических устройств)» или «При выполнении измерений применяют средства измерений и другие технические средства, приведенные в таблице 1. Пример Таблица 1
4.2.3 Раздел «Метод измерений» содержит описание приемов сравнения измеряемой величины с единицей в соответствии с принципом, положенным в основу метода. Если для измерений одной величины применяют несколько методов или документ устанавливает методики измерений двух и более величин, то описание каждого метода выделяют в отдельный подраздел. Первый пункт раздела (подраздела) излагают следующим образом: «Измерения (приводится наименование измеряемой величины) выполняют методом (далее следует описание принципа (метода) измерений)». 4.2.4 Раздел «Требования безопасности, охраны окружающей среды» содержит требования, выполнение которых обеспечивает при выполнении измерений безопасность труда, нормы производственной санитарии и охрану окружающей среды. Требования безопасности устанавливают для методик измерений, если их реализация связана с риском реальной или потенциальной опасности для жизни, здоровья человека, возможностью нанесения материального ущерба и/или ущерба окружающей среде. В зависимости от особенностей описываемой методики измерений и объектов измерений при установлении требований безопасности приводят: - требования электробезопасности; - требования пожарной безопасности; - требования взрывобезопасности; - требования радиационной безопасности; - требования безопасности при обслуживании оборудования, в том числе требования, направленные на предотвращение ошибочных действий оператора и/или самопроизвольного нарушения функционирования оборудования; - требования к применению защитных устройств и проведению других мероприятий, направленных на обеспечение безопасности оборудования, в том числе к установке ограждений опасных частей и элементов, к устройству ограничений хода, блокировок и концевых выключателей движущихся частей, использованию фиксаторов и других видов закрепления окидывающихся элементов; - требования к органам управления оборудования, а также к приборам контроля за их безопасным функционированием; - требования к устройству аварийной сигнализации; - требования к нанесению знаков безопасности и применению сигнальных цветов; - характеристики опасных и вредных факторов (шума, вибрации, концентрации вредных веществ и т.п.) с указанием их допустимых уровней; - требования по предотвращению, снижению и/или локализации опасных и вредных факторов в местах их возникновения и/или действия; - требования к промышленной чистоте; - нормы предельно допустимых (по уровню и времени) химических, механических, радиационных, электромагнитных, термических и биологических воздействий на окружающую среду; - требования к утилизации опасных устройств (например, химических источников питания), материалов, реактивов и их отходов, а также другие требования, связанные с особенностью (спецификой) реализации методики измерений. При установлении требований безопасности веществ (материалов) указывают: - класс их опасности как вредного вещества по ГОСТ 12.1.007 (или класс опасности вредных веществ, входящих в материал в виде компонентов), характер его действия на организм человека; - предельно допустимые уровни содержания данного вещества (если оно относится к вредным веществам или если эти вещества входят в данный материал в виде компонентов); - сведения о пожаровзрывоопасности данного вещества (материала) по ГОСТ 12.1.044; - сведения о способности вещества (материала) образовывать токсичные и/или пожаровзрывоопасные соединения в воздушной среде и/или сточных водах в присутствии других веществ или под действием определенных факторов; - меры по предупреждению самовозгорания и/или взрыва при применении или хранении данного вещества (материала); - требования к наличию средств пожаротушения, технических средств противопожарной защиты и пожарной техники в местах применения и хранения данного вещества (материала); - требования к необходимости применения средств индивидуальной и/или коллективной защиты и/или соблюдения санитарно-гигиенических правил при применении, хранении, транспортировании и утилизации данного вещества (материала); - требования к персоналу, участвующему в этих процессах; - указания по безопасному применению (использованию) данного вещества (материала); - характеристики устойчивости вещества в различных объектах окружающей среды (водная среда, атмосферный воздух, почва, недра, флора, ионосфера и т.д.), если это вещество относится к загрязняющим, ядовитым, опасным, вредным или радиоактивным веществам или если подобные вещества входят в данный материал в виде компонентов; - способы обезвреживания, регенерации, переработки и/или утилизации (захоронения) данного вещества (материала) и/или отходов его переработки; - прочие требования, направленные на обеспечение безопасности данного вещества (материала) при его применении (использовании), транспортировании, хранении и утилизации. При наличии нормативных документов, регламентирующих требования безопасности, производственной санитарии и охраны окружающей среды, в разделе приводят ссылки на эти документы. Первый пункт раздела излагают следующим образом: «При выполнении измерений (приводят наименование измеряемой величины) соблюдают следующие требования: (перечисляют требования безопасности, производственной санитарии, охраны окружающей среды)». 4.2.5 Раздел «Требования к квалификации операторов» содержит сведения об уровне квалификации (профессии, образовании, практическом опыте и др.) лиц, допускаемых к выполнению измерений. Этот раздел включают в документ на методику измерений при использовании процедур, требующих от исполнителей специальной подготовки, опыта работы с объектом измерений, средствами измерений, вспомогательным оборудованием, используемыми веществами и материалами. Первый пункт раздела излагают следующим образом: «К выполнению измерений и (или) обработке их результатов допускают лиц (указываются требования к уровню квалификации персонала)». 4.2.6 Раздел «Условия измерений» содержит перечень влияющих величин, их номинальных значений и (или) границ диапазонов возможных изменений, а также другие характеристики влияющих величин, требования к объекту измерений. К числу влияющих величин относят параметры сред (образцов), напряжение и частоту тока питания, внутренние импедансы объектов измерений и другие характеристики. Допускается перечни влияющих величин приводить в виде таблицы. Первый пункт раздела излагают следующим образом: «При выполнении измерений соблюдают следующие условия: (далее следует перечень нормируемых условий измерений)» или «При выполнении измерений соблюдают условия, приведенные в таблице 2. Пример Таблица 2
4.2.7 Раздел «Подготовка к выполнению измерений» содержит описания подготовительных работ, которые проводят непосредственно перед выполнением измерений. К этим работам относят предварительное определение значений влияющих величин, сборку схем (для этого в разделе или приложении приводят схемы), подготовку и проверку режимов работы средств измерений и других технических средств (установка нуля, выдержка во включенном состоянии, тестирование и т.п.), подготовку проб к измерениям. Если при выполнении количественного химического анализа предусматривается установление градуировочной характеристики, то в разделе приводят способы ее установления и контроля, а также порядок применения образцов для градуировки, и, при необходимости, их приготовления. Если порядок подготовительных работ установлен в документах на средства измерений и другие технические средства, то в разделе приводят ссылки на эти документы. Первый пункт раздела излагают следующим образом: «При подготовке к выполнению измерений проводят следующие работы: (приводят перечень и описание подготовительных работ)». 4.2.8 Раздел «Выполнение измерений» содержит перечень, объем, последовательность операций, периодичность и число измерений, описание операций, требования к представлению промежуточных и конечных результатов (число значащих цифр в записи результатов измерений и др.). Для методик количественного химического анализа в разделе приводят также требования к массе и числу навесок пробы, а при необходимости указания о проведении «контрольного (холостого) опыта» и описание операций по устранению влияния мешающих компонентов пробы. Если порядок выполнения операций установлен в документах на применяемые средства измерений и другие технические средства, то в разделе приводят ссылки на эти документы. Если для измерений одной величины применяют несколько методов или документ устанавливает методики измерений двух и более величин, то описание каждой операции выделяют в отдельный подраздел. В разделе (подразделе) указывают требования к регистрации результатов промежуточных измерений и значений влияющих величин. При необходимости указывают формы их регистрации. Первый пункт раздела излагают следующим образом: «При выполнении измерений (указывают наименование измеряемой величины) выполняют следующие операции: (следует последовательное описание операций)». 4.2.9 Раздел «Обработка (вычисление) результатов измерений» содержит описание способов обработки полученных результатов непосредственных измерений. Если способы обработки результатов измерений установлены в других документах, в разделе приводят ссылки на эти документы, например: «Обработка результатов измерений (следует наименование измеряемой величины) - по ГОСТ 8.207». Если для измерений одной величины применяют несколько методов или документ устанавливает методики измерений двух и более величин, то описание каждого способа обработки выделяют в отдельный подраздел. В разделе при необходимости приводят данные, требуемые для получения результатов измерений (константы, таблицы, графики, уравнения и т.п.). При большом объеме данных их указывают в приложении. В разделе указывают требования к регистрации промежуточных результатов обработки измерений и при необходимости указывают форму такой регистрации. Первый пункт раздела излагают следующим образом: «Обработку результатов измерений (приводится наименование измеряемой величины) выполняют следующим способом: (следует описание действий при обработке результатов измерений, представленное в виде набора формул, алгоритма или описания программных средств и инструкции по работе с ними)». 4.2.10 Раздел «Процедуры обеспечения достоверности измерений» содержит указания о нормативах, методах, средствах и плане (периодичности) проведения процедур обеспечения достоверности результатов измерений, выполняемых по данной методике измерений. 4.2.11 Раздел «Оформление результатов измерений» содержит требования к форме, в которой приводят полученные результаты измерений. В разделе указывают вид носителя полученной измерительной информации (документ на бумажном носителе, машинный носитель, лента самопишущего прибора и т.п.). При необходимости приводят сведения о применяемых средствах измерений и других технических средствах, дате и времени получения результата измерений. При необходимости, документ, содержащий запись результатов измерений, удостоверяет лицо, проводившее измерения, а если данный документ носит официальный характер, он заверяется подписью руководителя организации (предприятия), с указанием даты и нанесением печати. Первый пункт раздела излагают следующим образом: «Результаты измерений оформляют в виде протокола (акта, отчета или иного документа), форма которого приведена в приложении (номер приложения)»; или: «Результаты измерений оформляют записью в журнале по указанной ниже форме (приводятся таблица, график или другая форма представления результатов измерений)»; или: «Результаты измерений хранят (указываются рекомендуемые способы хранения результатов измерений)». 4.3 Деление текста, заголовки, перечисления, таблицы, графический материал, формулы, ссылки, примечания, сноски, примеры, сокращения, условные обозначения, изображения и знаки, единицы величин, числовые значения4.3.1 При оформлении текста документа, регламентирующего методику измерений, соблюдают правила, аналогичные изложенным в ГОСТ 1.5-2001 в разделах 4.2 - 4.15. 5 Требования к оформлению и изложению изменений к документу, регламентирующему методику измерений5.1 Изменение к документу, регламентирующему методику измерений, оформляют в соответствии с приложениями В и Г. 5.2 Текст изменения излагают в соответствии с разделом 4. При изложении текста изменения указывают наименования и номера (обозначения) изменяемых, исключаемых и дополнительных структурных элементов: разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, таблиц, приложений и других, а также приводят соответствующие указания, применяя слова: «заменить», «дополнить», «исключить», «изложить в новой редакции» и т.п. Примеры: 1 Пункт 2.2.1 изложить в новой редакции: «Для выполнения измерений поштучными методами должен быть обеспечен доступ к каждому бревну. В зимний период времени торцы бревен, измеряемых ручными средствами, должны быть очищены от снега». 2 Пункт 3.1. Заменить слова: «второй странице» на «оборотной стороне». 3 Пункт 4.5 исключить. 4 Пункт 3 дополнить абзацем: «Условия, для которых определены характеристики погрешности измерений группового метода: - диапазон толщин измеряемых бревен 6 см и более; - диапазон длин измеряемых бревен (2,1 - 6,5) м». 5 Пункт 6.2.3. Первый абзац дополнить словами: «При пользовании табличными коэффициентами складочный объем одного штабеля (или группы штабелей) должен быть не менее 15 м3». 6 Пункт 5.3. Третий абзац после слов «действующих предыдущих» дополнить словами: «(или последующих)». Новые разделы помещают перед приложениями, а новые подразделы, пункты, подпункты - в конце соответствующих разделов, подразделов, пунктов, к которым они относятся. Новым разделам, подразделам, пунктам, подпунктам присваивают номера в порядке возрастания нумерации этих структурных элементов. Допускается новым пунктам (при отсутствии в них подпунктов), подпунктам, таблицам, графическим материалам присваивать номера действующих предыдущих (или последующих в случае необходимости) пунктов, подпунктов, таблиц, графических материалов с добавлением строчной буквы русского алфавита, помещая их после соответствующих действующих структурных элементов или перед ними. Пример - 1.13а, Рисунок 4а Если содержание различных изменений к документу, регламентирующему методику измерений, относится к его различным структурным элементам, то в последнем изменении текст предыдущих изменений не приводят, т.к. в этом случае каждое изменение действует в отдельности от других. Пример - (Измененная редакция, Изм. № 3) Если данная информация относится к нескольким последовательно расположенным пунктам или подпунктам, то ее размещают в скобках за последним из этих пунктов (подпунктов), указывая перед информацией номера пунктов (подпунктов), к которым она относится. Примеры: 1 2.18, 2.19 (Введены дополнительно, Изм. № 1) 2 1.14 - 1.16 (Измененная редакции, Изм. № 2, 3) Если информация об изменении (изменениях) относится к разделу или подразделу, то указывают название этого структурного элемента полностью. Пример - Подраздел 8.7 (Введен дополнительно, Изм. № 2) В новом тексте документа, регламентирующего методику измерений, с изменением, в котором исключены отдельные разделы, подразделы, пункты, подпункты, таблицы, графические материалы, приложения, эти структурные элементы не приводят, а указывают только их номера (обозначения) и информацию об их исключении. При этом, если в документе исключен графический материал или таблица, то информацию об исключении приводят в сноске к предшествующему неисключенному графическому материалу (таблице). Примеры: 1 2.6 (Исключен. Изм. № 1) 2 Приложение Б (Исключено. Изм. № 3) 3 Рисунок А.2* _____________ * Рисунки А.3 - А.5 исключены (Изм. № 1, 2). 6 Требования к оформлению документа, регламентирующего методику измерений6.1 Требования к оформлению текста документа, регламентирующего методику измеренийРасстояние между строками заголовков подразделов и пунктов принимают таким же, как в тексте. 6.1.3 Абзацный отступ должен быть одинаковым по всему тексту документа и равен пяти знакам. При оформлении документа поля страницы рекомендуется выбирать следующими: левое - 3 см; верхнее и нижнее - по 2 см; правое - 1,5 см. 6.1.4 При подготовке текста документа буквы греческого и иных алфавитов, формулы, отдельные условные знаки допускается вписывать черной пастой или тушью. При этом плотность вписанного текста должна быть приближена к плотности остального текста. Если чертежи, схемы, диаграммы, рисунки и/или другой графический материал невозможно выполнить машинным способом, то используют черную тушь или пасту. 6.2 Требования к оформлению страниц документа, регламентирующего методику измерений, и его проекта6.2.1 Нумерацию всех страниц документа, регламентирующего методику измерений, за исключением указанных в 6.2.2, проставляют арабскими цифрами. Первую страницу документа, регламентирующего методику измерений, оформляют в соответствии с правилами, приведенными в приложении А. Последнюю страницу документа, регламентирующего методику измерений, оформляют в соответствии с правилами, приведенными в приложении Б. Примечание - На лицевой стороне титульного листа документа (его проекта) номер страницы не проставляют (см. приложения А и Б). 6.2.3 Все номера страниц приводятся вверху страницы по центру. 7 Особенности оформления документов, регламентирующих методики измерений, разрабатываемых на основе применения международных, региональных и национальных стандартов7.1 Требования к оформлению документов, регламентирующих методики измерений, идентичных международным или региональным стандартам7.1.1 Оформление документа, регламентирующего методики измерений, идентичного международному (региональному) стандарту (далее - идентичный документ), осуществляют путем использования русской версии данного международного стандарта или аутентичного перевода на русский язык зарубежной версии международного (регионального) стандарта без изменения структуры и технического содержания. Примечание - В международной стандартизации [5] идентичными стандартами считаются гармонизированные стандарты, которые идентичны по техническому содержанию и по форме представления. Идентичные документы могут иметь редакционные различия. Допускается также изменять стиль изложения отдельных формулировок (без изменения технического содержания) по отношению к русской версии (аутентичному переводу на русский язык) применяемого международного (регионального) стандарта. Если после принятия применяемого международного (регионального) стандарта соответствующая международная (региональная) организация опубликовала изменения и/или поправки к этому стандарту, то данные изменения (поправки) включают непосредственно в текст идентичного документа, выделяя их двойной вертикальной линией, расположенной слева от соответствующего текста, а поясняющую информацию об этом приводят в предисловии данного идентичного документа с другими сведениями о применяемом стандарте (см. 7.1.4). 7.1.3 На титульном листе идентичного документа после его наименования приводят обозначение и наименование применяемого международного (регионального) стандарта (на английском языке) и в скобках условное обозначение степени соответствия ему - «IDT» [6]. Примечание - Данное условное обозначение степени соответствия стандартов может быть также использовано и в других случаях, когда необходимо проинформировать об этом. Например, в указателе (каталоге) стандартов. 7.1.4 Предисловие идентичного документа излагают в соответствии с требованиями, приведенными в 3.3. При этом вместо сведений о разработчике документа, регламентирующего методику измерений, приводят (после слова «ПОДГОТОВЛЕН», применяемого вместо слова «РАЗРАБОТАН») сведения о предприятии, которое оформило данный идентичный документ, и сведения о предприятии, которое осуществило перевод (на русский язык) международного (регионального) стандарта. Последнюю информацию приводят после слов: «на основе аутентичного перевода стандарта, указанного в пункте 4, который выполнен...» или путем использования слов: «на основе собственного аутентичного перевода стандарта, указанного в пункте 4». Указанную информацию о переводе не приводят, если для оформления идентичного документа использована русская версия международного стандарта. В этом случае после сведений о предприятии, подготовившем идентичный стандарт, приводят слова: «на основе русской версии стандарта, указанного в пункте 4». В пункте 4 предисловия идентичного документа приводят сведения о применяемом в нем международном (региональном) стандарте с указанием степени соответствия ему. При этом применяют типовую формулировку, приведенную в ГОСТ 1.5, в п. Л.1 (приложение Л). 7.1.5 В идентичном документе допускается не воспроизводить элемент «Введение» международного (регионального) стандарта, если в нем не содержатся сведения о причинах (предыстории) его разработки и/или информация о других частях данного стандарта. 7.1.6 Если структура наименования применяемого международного (регионального) стандарта отличается от структуры, которую формируют в соответствии с требованиями, приведенными в 3.6, то наименование идентичного документа излагают с учетом этих требований. При этом причину изменения наименования указывают в предисловии идентичного документа после сведений о его соответствии международному (региональному) стандарту, используя типовую формулировку, приведенную в Л.2 (приложение Л к ГОСТ 1.5). Примеры изменения наименования приведены в приложении М к ГОСТ 1.5. 7.1.7 В элементе «Термины и определения» идентичного документа после каждого термина на русском языке помещают в скобках его эквивалент на английском языке, а при необходимости также эквивалент термина на другом языке с указанием в сноске наименования этого языка. В обоснованных случаях в терминологическую статью включают эквиваленты терминов на нескольких языках. В идентичном документе терминологические статьи оформляют в соответствии с 3.9.6. 7.1.9 В идентичном документе сохраняют ссылки на международные (региональные) стандарты, если эти стандарты приняты в межгосударственных стандартах, которые являются идентичными данным ссылочным международным (региональным) стандартам или модифицированными по отношению к ним. При этом в предисловии идентичного документа приводят типовую формулировку, приведенную в Л.3 (приложение Л к ГОСТ 1.5), а информацию о соответствии ссылочных стандартов межгосударственным стандартам - в дополнительном справочном приложении, которое оформляют в соответствии с требованиями приложения Н к ГОСТ 1.5. 7.1.9.1 Если ссылочные международные (региональные) стандарты еще не приняты в качестве межгосударственных стандартов, то оформление идентичного документа допускается только при наличии русских версий (или аутентичных переводов на русский язык) ссылочных международных (региональных) стандартов и только при условии, если эти ссылочные стандарты не регламентируют вопросы безопасности, охраны окружающей среды, совместимости и/или взаимозаменяемости. 7.1.9.2 В остальных случаях оформление идентичного документа со ссылками на международные (региональные) стандарты не допускается. Примечание - В этих случаях рекомендуется оформлять модифицированные стандарты, заменяя ссылки в соответствии с требованиями, приведенными в 7.2.6.4. 7.1.9.3 В соответствии с частью 2 статьи 44 Федерального закона от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании», в Российской Федерации в порядке и на условиях, которые установлены Правительством Российской Федерации, создается и функционирует единая информационная система, предназначенная для обеспечения заинтересованных лиц информацией о документах, входящих в состав Федерального информационного фонда технических регламентов и стандартов. Заинтересованным лицам обеспечивается свободный доступ к создаваемым информационным ресурсам, за исключением случаев, если в интересах сохранения государственной, служебной или коммерческой тайны такой доступ должен быть ограничен. Примечание. На территории Российской Федерации приказом Госстандарта России № 124 от 29.05.2002 «Об официальной регистрации переводов международных и зарубежных стандартов» на ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ» возложено осуществление официальной регистрации переводов стандартов. 7.1.10 В идентичном документе сохраняют ссылки на документы, информация о которых приведена в элементе «Библиография» применяемого международного (регионального) стандарта. 7.1.12 В элементе «Библиография» информацию о справочных ссылочных документах приводят без перевода на русский язык, если известно, что эти документы не переведены на русский язык, а сохранение информации в оригинальном виде способствует их получению или использованию иных форм доступности к данным документам. Примеры: 1 [2] D.O. Findley and D.D. Shaw, «Communication», Med. Phys. 4 (6), 537 (1977) 2 [3] BJR, Suppl. 17 3 [7] JCRU Report 29 (1978) 7.2 Требования к оформлению документов, регламентирующих методики измерений, модифицированных по отношению к международному или региональному стандарту7.2.1 Оформление документов, регламентирующих методики измерений, модифицированных по отношению к международному (региональному) стандарту (далее - модифицированный документ), осуществляют путем использования текста (в виде русской версии или аутентичного перевода на русский язык) международного (регионального) стандарта с изменением его структуры и/или содержания, если сравнение структуры и содержания этих модифицированного документа и международного стандарта не создаст никаких затруднений для пользователей. При этом внесение технических отклонений в используемый текст допускается только при условии их четкой идентификации и объяснения причин. Примечание - Модификация документа, регламентирующего методику измерений, по отношению к применяемому международному (региональному) стандарту может быть обусловлена необходимостью наиболее полного достижения целей обеспечения единства измерений и/или учета особенностей объекта и методики измерений. 7.2.2 Модификацию документа, регламентирующего методику измерений, по отношению к международному (региональному) стандарту осуществляют путем применения одного (или любой комбинации) следующих способов: - дополнения основных нормативных положений применяемого международного (регионального) стандарта новыми положениями; - исключения дополнительных элементов (примечаний, сносок, справочных ссылок и/или приложений, библиографии); - исключения рекомендуемых приложений и/или отдельных терминологических статей; - исключения ссылок на международные (региональные) стандарты в случае, указанном в 7.2.6.5; - изменения технического содержания части положений путем изменения значений показателей, характеристик, используемых средств измерений и другого оборудования и материалов, отдельных фраз и слов, касающихся технического содержания методики измерений; - изменения структуры стандарта (полностью или частично). Модифицированным также считается документ, в который включены идентичные или модифицированные основные нормативные положения двух или более взаимосвязанных международных (региональных) стандартов. 7.2.3 Модифицированный документ оформляют аналогично идентичному документу с соблюдением требований, указанных в 7.1.2 - 7.1.8; 7.1.11 и 7.1.13, и с учетом следующих особенностей: - на титульном листе модифицированного документа после наименования применяемого международного (регионального) стандарта приводят в скобках условное обозначение степени соответствия ему - «MOD». Примечание - Если в модифицированном стандарте применено два (или более) международных (региональных) стандарта, то их обозначения и наименования на титульном листе модифицированного документа не приводят; - для указания в предисловии модифицированного документа сведений о применяемом в нем международном (региональном) стандарте (стандартах) и о степени соответствия ему используют одну из типовых формулировок, приведенных в Л.4 - Л.13 (приложение Л к ГОСТ 1.5); - включение в модифицированный документ дополнительных положений, отдельных слов, фраз, показателей и/или их значений осуществляют в соответствии с 7.2.4; - в случае невключения в модифицированный документ структурных и дополнительных элементов, ссылок, приложений и/или терминологических статей используемого международного (регионального) стандарта соблюдают требования, указанные в 7.2.5; - технические отклонения, внесенные в содержание модифицированного документа, оформляют в соответствии с 7.2.6, причем замену ссылок осуществляют в соответствии с 7.2.6.3 - 7.2.6.7; - изменение структуры модифицированного документа относительно структуры международного (регионального) стандарта оформляют в соответствии с 7.2.7; - при применении в модифицированном документе двух или нескольких международных (региональных) стандартов соблюдают требования, указанные в 7.2.8. 7.2.4.1 Для удобства идентификации дополнительные положения могут быть включены в виде отдельного приложения. Обоснование необходимости включения дополнительного приложения приводят в скобках после заголовка данного приложения, как показано на примере, приведенном в П.1 (приложение П к ГОСТ 1.5). 7.2.4.2 При необходимости более четкой привязки дополнительных положений к конкретным положениям применяемого международного (регионального) стандарта их приводят непосредственно после подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев или терминологических статей и выделяют путем заключения в рамки из гонких линий или выделения их текста курсивом, или одиночной вертикальной полужирной линией, расположенной справа от их текста. При этом в модифицированном документе целесообразно использовать один из указанных способов выделения дополнительных положений, о котором должно быть сказано в предисловии и который выбирают с учетом особенностей оформления текста применяемого международного (регионального) стандарта и/или выделения других, технических отклонений, например указанных в 7.2.6, - для исключения использования в модифицированном документе одного и того же способа выделения текста для разных целей. Информацию с объяснением причин включения в модифицированный документ дополнительных положений приводят в виде примечаний, которые размещают после дополнительных подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев, статей и выделяют так же, как дополнительные положения. Пример их оформления приведен в П.2 (приложение П к ГОСТ 1.5). 7.2.4.3 Если в модифицированном документе используемый текст международного (регионального) стандарта необходимо дополнить только отдельными словами, фразами, показателями и/или их значениями, го эти слова, фразы, показатели, значения выделяют в тексте курсивом, как показано на примере, приведенном в П.3 (приложение П к ГОСТ 1.5), а если курсив уже использован в тексте международного (регионального) стандарта, то - подчеркиванием сплошной горизонтальной линией. 7.2.5 При необходимости в модифицированный документ допускается не включать отдельные структурные элементы, ссылки, дополнительные элементы (примечания, Примеры:, сноски, графический материал, библиографию) и/или приложения используемого международного (регионального) стандарта, если они имеют рекомендательный, поясняющий или справочный характер, а также отдельные терминологические статьи, если их преждевременно и/или нецелесообразно применять в рамках подготовленного документа в силу каких-либо причин. Соответствующее объяснение приводят в предисловии к модифицированному документу. При этом текст невключенных терминологических статей выносят в отдельное справочное приложение, которое оформляют, как показано на примере, приведенном в П.4 (приложение П к ГОСТ 1.5) в последних двух абзацах. 7.2.6 Если для учета особенностей объекта измерений и/или описываемой методики измерений, которые характерны для используемых межгосударственных стандартов, в модифицированном документе целесообразно изложить отдельные положения с изменениями по отношению к тексту применяемого международного (регионального) стандарта, то текст измененных структурных элементов (разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей) выделяют одиночной вертикальной полужирной линией, расположенной слева от этого текста, а замененный текст выносят в дополнительное справочное приложение, как показано на примере, приведенном в П.4 (приложение П к ГОСТ 1.5). При этом в предисловии модифицированного стандарта делают ссылку на это приложение, применяя типовую формулировку, приведенную в Л.8 (приложение Л к ГОСТ 1.5). Примечание - Дополнительное приложение размещают последним и обозначают прописной буквой латинского алфавита, которая следует в этом алфавите за буквой, обозначающей предпоследнее приложение. 7.2.6.1 При незначительном количестве технических отклонений от применяемого международного (регионального) стандарта и при отсутствии необходимости приводить замененный текст (а также при наличии редакционных изменений) информацию об этих отклонениях с указанием причин, их объясняющих, приводят в предисловии к модифицированному документу, применяя типовую формулировку, приведенную в Л.9 (приложение Л к ГОСТ 1.5). При этом измененные слова, фразы, значения показателей выделяют в тексте модифицированного документа курсивом, как показано на примере, приведенном в П.4 (приложение П к ГОСТ 1.5), или иным шрифтом (способом), отличным от шрифтов (способов), использованных в применяемом международном (региональном) стандарте или при модификации в соответствии с 7.2.4.3. 7.2.6.2 Если в модифицированный документ включают введение, в котором объясняют причины принятия международного (регионального) стандарта в качестве модифицированного документа, то информацию о технических отклонениях и объяснение причин их внесения указывают во введении. В этом случае в предисловии модифицированного документа делают ссылку на введение, применяя типовую формулировку, приведенную в Л.10 (приложение Л к ГОСТ 1.5). Аналогично заменяют ссылки на международные (региональные) стандарты ссылками на межгосударственные (национальные) стандарты, которые являются модифицированными по отношению к данным международным (региональным) стандартам. При этом в тексте модифицированного документа для записи ссылки на модифицированный стандарт приводят его краткое обозначение (без цифр года принятия данного стандарта и без приводимой в скобках согласно 7.2.9 информации о соответствии международному или региональному стандарту). Пример - В тексте модифицированного документа ссылку на ИСО 17025:2005 заменяют ссылкой на ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025-2006, который идентичен данному международному стандарту. В тексте модифицированного документа вместо ссылки на международный (региональный) стандарт допускается приводить ссылку на межгосударственный (национальный) стандарт, который распространяется на тот же объект и аспект стандартизации, но не является гармонизированным с ним (такие стандарты считаются неэквивалентными). Если в модифицированном документе количество замененных ссылочных стандартов не превышает пяти, то информацию о том, какие ссылочные международные (региональные) стандарты заменены ссылочными межгосударственными (национальными) стандартами и степень их соответствия приводят в элементе «Нормативные ссылки» в скобках после обозначений и наименований соответствующих ссылочных межгосударственных (национальных) стандартов, выделяя эту информацию курсивом. При этом приводят обозначения международных (региональных) стандартов с указанием года их принятия, а также соответствующие условные обозначения, указывающие на степень соответствия стандартов (IDT - идентичные стандарты, MOD - модифицированные стандарты, NEQ неэквивалентные стандарты). Наименование международного (регионального) стандарта приводят только в том случае, если оно отличается от наименования межгосударственного стандарта. Примеры: 1 ГОСТ ИСО 13408-1-2002 Асептическое производство медицинской продукции. Общие требования (ИСО 13408-1:1998, IDT) 2 ГОСТ 27484-2003 Изделия электротехнические. Метод испытания на пожароопасность игольчатым пламенем (МЭК 695-2-2:1991 «Испытание на пожароопасность. Часть 2. Методы испытаний. Раздел 2. Испытание игольчатым пламенем», MOD) 3 ГОСТ 28312-89 Аппаратура радиоэлектронная профессиональная. Условные графические изображения (МЭК 417:1973 «Графические символы, наносимые на аппаратуру. Указатель, обзор и набор отдельных листов», NEQ) При значительном количестве (более пяти) замененных ссылочных стандартов подобную информацию размещают в дополнительном справочном приложении, пример оформления которого приведен в приложении Р к ГОСТ 1.5. Если вместо ссылки на стандарт необходимо привести значительное количество текстового, табличного и/или графического материала, то его размещают в виде дополнительного приложения. При этом ссылку на стандарт заменяют ссылкой на это приложение, а под заголовком данного приложения приводят в скобках информацию о том, что данное приложение заменяет ссылку на международный (региональный) стандарт, не принятый в качестве межгосударственного, а при необходимости также информацию о том, в отношении какой части ссылочного стандарта осуществлена указанная замена. 7.2.6.5 Если все указанные в 7.2.6.3 и 7.2.6.4 случаи замены нормативной ссылки на международный (региональный) стандарт не являются приемлемыми в силу объективных причин, то в модифицированном документе данную ссылку исключают вместе с положением (его частью), в котором она приведена (см. 7.2.5). Соответствующую информацию приводят в предисловии модифицированного документа (см. Л.7, приложение Л к ГОСТ 1.5) или во введении, или в отдельном справочном приложении, в котором приведена информация об иных технических отклонениях. 7.2.6.6 Если в международном (региональном) стандарте даны справочные ссылки на документы, информация о которых приведена в его элементе «Библиография», то, как правило, в модифицированный документ эти ссылки не включают, сохраняя содержание положений, в которых они были приведены. 7.2.6.8 В обоснованных случаях также допускается сохранять в модифицированном документе справочные ссылки на международные (региональные) стандарты и/или другие документы. При этом информацию об этих документах, приведенную в элементе «Библиография», допускается не переводить на русский язык. Примечание - Соответствующее обоснование приводят в пояснительной записке к проекту модифицированного документа. 7.2.7 Модифицированный документ может быть изложен с изменением структуры по отношению к применяемому международному (региональному) стандарту, если данная структура не удовлетворяет требованиям настоящей Рекомендации, установленным в разделе 3, подразделах 4.2 и 4.3, и это может вызвать затруднения у пользователей документа, регламентирующего методику измерений, для восприятия его содержания. 7.2.7.1 При изменении структуры по отношению к международному (региональному) стандарту в модифицированный документ включают дополнительное справочное приложение, в котором приводят в табличной форме сравнение структуры этих стандартов, а также объяснение причин, обусловивших их различие. Примечание - Дополнительное приложение размещают в стандарте последним и обозначают прописной буквой латинского алфавита (или русского алфавита, если при изменении структуры стандарта изменены обозначения приложений), которая следует в этом алфавите за буквой, обозначающей предпоследнее приложение. Примеры изменения структуры приведены в приложении С к ГОСТ 1.5. 7.2.7.2 При изменении структуры по отношению к международному (региональному) стандарту в предисловии модифицированного документа применяют типовую формулировку, приведенную в Л.11 (приложение Л к ГОСТ 1.5). В качестве причины объединения стандартов при их применении в документе, регламентирующем методику измерений, можно указать небольшой объем каждого из них и удобство пользования объединенным документом. В предисловии документа, регламентирующего методику измерений, который включает в себя идентичные (модифицированные) основные нормативные положения (и приложения) двух или более международных (региональных) стандартов, применяют одну из типовых формулировок, приведенных в Л.12 и Л.13 (приложение Л к ГОСТ 1.5). 7.3 Особенности оформления документа, регламентирующего методику измерений, при иных случаях применения международных и региональных стандартов7.3.1 Если международный (региональный) стандарт нецелесообразно применять в качестве документа, регламентирующего методику измерений, путем оформления идентичного или модифицированного документа, то данный международный (региональный) стандарт можно применить, используя иные методы, указанные в ГОСТ 1.2 (приложение Г, пункт Г.3). В случае, если аутентичный перевод на русский язык международного (регионального) стандарта или его русская версия используется как основа для разработки документа, регламентирующего методику измерений, одновременно могут быть применены любые методы переработки этой основы: - изменение структуры и/или нумерации структурных элементов (обозначения приложений) по отношению к применяемому международному (региональному) стандарту; - замена ссылок на документы, которые не применяются в межгосударственной (национальной) стандартизации, соответствующим текстом или исключение этих ссылок без замены; - введение ссылок на межгосударственные (национальные) стандарты, которые не имеют аналогов в международной (региональной) стандартизации; - переоформление таблиц и/или графического материала; - внесение иных корректив в техническое содержание и оформление текста, используемого в качестве основы. При этом документ, регламентирующий методику измерений, приводят в полное соответствие с требованиями настоящей Рекомендации, но в предисловии данного документа, который является неэквивалентным международному (региональному) стандарту, использованному в качестве основы при его разработке, применяют типовые формулировки, приведенные в Л.14 - Л.16 (приложение Л к ГОСТ 1.5). Примечание - Методы переработки перевода (русской версии) международного (регионального) стандарта, использованного при разработке документа, регламентирующего методику измерений, обусловившие необходимость такой переработки, приводят в предисловии и/или введении к данному документу. 7.3.2 Если межгосударственный стандарт разработан на основе применения меньшей части (если эта часть представляет собой отдельный раздел или разделы данного международного (регионального) стандарта) русской версии или аутентичного перевода основных нормативных положений международного (регионального) стандарта, то в предисловии данного документа, регламентирующего методику измерений, применяют соответствующую типовую формулировку, приведенную в Л.17 (приложение Л к ГОСТ 1.5). Приложение А
|
___________________________________________________________________________ Наименование организации - разработчика методики измерений
Методика (метод) измерений НАИМЕНОВАНИЕ МЕТОДИКИ ИЗМЕРЕНИЙ Аттестована _________________________ Регистрационный номер в Наименование организации, Информационном фонде _________________________ по обеспечению единства осуществлявшей аттестацию методики измерений Наименование населенного пункта, где расположена организация - разработчик. Год принятия Форма страницы, следующей за титульным листом СВЕДЕНИЯ О РАЗРАБОТКЕ РАЗРАБОТАНА ______________________________________________________ наименование заказчика или инициатора разработки ИСПОЛНИТЕЛЬ: _____________________________________________________ полное наименование организации - разработчика _________________________________________, тел/факс ___________________ почтовый адрес организации - разработчика Руководитель организации - разработчика _________________________________ Фамилия, Имя, Отчество СВЕДЕНИЯ ОБ АТТЕСТАЦИИ АТТЕСТОВАНА: _____________________________________________________ полное наименование юридического лица или индивидуального предпринимателя, аттестовавшего методику (метод) измерений Номер и дата выдачи аттестата аккредитации юридического лица или индивидуального предпринимателя, аттестовавшего методику (метод) измерений ___ _______________________________________________________________________ Свидетельство об аттестации методики измерений __________________________ номер свидетельства и дата его оформления ________________________________________, тел/факс _____________________ почтовый адрес юридического лица или индивидуального предпринимателя, аттестовавшего методику (метод) измерений Руководитель юридического лица или индивидуального предпринимателя, аттестовавшего методику (метод) измерений _________________________________ Фамилия, Имя, Отчество СВЕДЕНИЯ О РЕГИСТРАЦИИ Регистрационный код методики измерений по Федеральному реестру _______________________________________________________________________ |
Правила оформления последней страницы документа, регламентирующего методику измерений
Б.1. При подготовке проекта документа его последнюю страницу оформляют в соответствии с * __________________________ Обозначение документа, регламентирующего методику измерений УДК ________________________________________________________________ Ключевые слова: ______________________________________________________ Руководитель разработки ______________________________________________ должность ____________________ ____________________ __________________ наименование предприятия - личная подпись инициалы, фамилия разработчика Исполнители _________________ _________________ ________________ должность личная подпись инициалы, фамилия Соисполнители Руководитель разработки _______________ _______________ ______________ должность личная подпись инициалы, фамилия Исполнители _________________ _________________ ________________ должность личная подпись инициалы, фамилия Утверждена __________________ __________________ _________________ наименование документа номер документа дата принятия документа об утверждении методики измерений Руководитель предприятия - разработчика или заказчика _________________ _________________ _________________ должность личная подпись инициалы, фамилия МП ___________________ номер страницы |
Рисунок Б.1 - Форма последней страницы документа, регламентирующего методику измерений и его проекта
Б.2. Указанный состав подписей должностных лиц предприятия - разработчика документа, регламентирующего методику измерений, и предприятия - соисполнителя разработки может быть изменен по решению руководителя соответствующего предприятия.
Если на предприятии - разработчике документа, регламентирующего методику измерений (соисполнителе разработки), создана метрологическая служба, то проект документа подписывает также её руководитель. При необходимости, проект документа могут также подписывать представители службы стандартизации и/или юридической службы.
Б.3. Если проект документа, регламентирующего методику измерений, подлежит согласованию с другими организациями и/или федеральными органами исполнительной власти, то оформляют отдельный лист согласования, на котором приводят согласующие подписи или информацию о согласовании проекта документа.
Б.4. Количество грифов «Согласовано» должно соответствовать количеству согласующих органов власти и организаций.
Б.5. При согласовании проекта документа, регламентирующего методику измерений, письмом (телеграммой, телетайпом, факсом) под грифом «Согласовано» указывают следующие данные: должность руководителя и наименование согласующего органа власти (организации), его фамилию и инициалы, исходящий номер и дату отправления письма (телеграммы, телетайпа, факса).
Б.6. При подписании (согласовании) проекта документа, регламентирующего методику измерений, руководители предприятий и организаций указывают дату подписания (согласования).
Форма первой страницы изменения к документу, регламентирующему методику измерений
____________________________________________________________________ Изменение № _________________________________________________________ обозначение и наименование документа Принято ___________________ ___________________ ___________________ наименование документа номер документа дата принятия документа об утверждении методики измерений Руководитель предприятия - разработчика _______________ _______________ _____________ должность личная подпись инициалы, фамилия МП Дата введения в действие настоящего изменения ______ _____________ 20___ г. Число Месяц Год Текст изменения |
Форма второй и последующих страниц изменения к документу, регламентирующему методику измерений
_______________________________________________________________________ Изменение № _________________________________________________________ обозначение и наименование документа Текст изменения _______________________________________________________________________ Примечание - Подписи на последней странице проекта изменения к документу оформляют в соответствии с приложением Б и помещают после текста проекта изменения на его последней странице. |
«Настоящий стандарт идентичен международному (региональному) стандарту _____*(1)_____».
_____________
*(1) Здесь приводят обозначение применяемого международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке (а в скобках также на французском или ином рабочем языке региональной организации по стандартизации, если при его применении используют перевод версии стандарта на этом языке).
Л.2 Если наименование межгосударственного стандарта изменено относительно наименования идентичного ему международного (регионального) стандарта, то это отражают в предисловии, в пункте 4, дополняя указанную в Л.1 формулировку и используя при этом следующие слова: «Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного (регионального) стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ 1.5 (подраздел 3.6)».
JI.3 Если в данном межгосударственном стандарте сохранены ссылки на международные (региональные) стандарты, с которыми гармонизированы межгосударственные стандарты, то указанную в Л.1 формулировку дополняют абзацем:
«При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных (региональных) стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ___».
«Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _____*(1)_____.
обозначение и наименование
При этом разделы __________ и приложения __________ полностью идентичны, а приложение __________ дополняет их с учетом потребностей национальной экономики указанных выше государств и/или особенностей межгосударственной стандартизации».
Л.5 Если межгосударственный стандарт содержит полный текст (в виде русской версии или аутентичного перевода) международного (регионального) стандарта, а дополнительные положения включены непосредственно в этот текст, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку:
«Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _____*(1)_____. При этом дополнительные положения, учитывающие потребности национальной экономики указанных выше государств и/или особенности межгосударственной стандартизации, приведены в пунктах (подпунктах) __________ (абзацах, терминологических статьях), которые выделены путем заключения их в рамки из тонких линий (курсивом, одиночной вертикальной линией, расположенной слева от текста), а информация с объяснением причин включения этих положений приведена в указанных пунктах (подпунктах или после соответствующих абзацев или статей) в виде примечаний».
_____________
*(1) Здесь приводят обозначение применяемого международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке (а в скобках также на французском или ином рабочем языке региональной организации по стандартизации, если при его применении используют перевод версии стандарта на этом языке).
Л.6 Если межгосударственный стандарт модифицирован по отношению к применяемому международному (региональному) стандарту путем включения в используемый текст дополнительных слов, фраз, показателей и/или их значений, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку:
«Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _____*(1)_____. При этом дополнительные слова (фразы, показатели, их значения), включенные в текст стандарта для учета потребностей национальной экономики указанных выше государств и/или особенностей межгосударственой стандартизации, выделены курсивом (подчеркиванием сплошной горизонтальной чертой)».
_____________
*(1) Здесь приводят обозначение применяемого международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке (а в скобках также на французском или ином рабочем языке региональной организации по стандартизации, если при его применении используют перевод версии.
Л.7 Если межгосударственный стандарт модифицирован по отношению к международному (региональному) стандарту, и при этом в модифицированный стандарт не включены отдельные структурные и дополнительные элементы, ссылки, приложения или терминологические статьи применяемого международного (регионального) стандарта, то в предисловии, в пункте 4, используют следующую формулировку:
«Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _____*(1)_____. При этом в него не включены приложения (терминологические статьи ________________________, ссылки на __________________, примечания, Примеры:, сноски, графический материал в пунктах и/или подпунктах ______________________, библиография) примененного международного (регионального) стандарта, которые нецелесообразно (преждевременно) применять в межгосударственной стандартизации в связи ___________________________________________________________.
стандарта на этом языке).
(объяснение причин)
_____________
*(1) Здесь приводят обозначение применяемого международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке (а в скобках также на французском или ином рабочем языке региональной организации по стандартизации, если при его применении используют перевод версии стандарта на этом языке).
Указанные терминологические статьи, не включенные в основную часть настоящего стандарта, приведены в дополнительном приложении ____________».
«Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _____*(1)_____ путем изменения содержания отдельных структурных элементов, которые выделены вертикальной линией, расположенной слева от текста. Оригинальный текст (русской версии или аутентичного перевода) этих структурных элементов примененного международного (регионального) стандарта и объяснения причин внесения технических отклонений приведены в дополнительном приложении ____________».
_____________
*(1) Здесь приводят обозначение применяемого международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке (а в скобках также на французском или ином рабочем языке региональной организации по стандартизации, если при его применении используют перевод версии стандарта на этом языке).
«Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _____*(1)_____ путем изменения отдельных фраз (слов, значений показателей), которые выделены в тексте курсивом*(2).
_____________
*(1) Здесь приводят обозначение применяемого международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке (а в скобках также на французском или ином рабочем языке региональной организации по стандартизации, если при его применении используют перевод версии стандарта на этом языке).
*(2) Если для выделения изменений, внесенных в содержание применяемого текста (русской версии или аутентичного перевода) международного (регионального) стандарта, использован не курсив, а другой шрифт или иной способ выделения, то указывают название этого шрифта или описание данного способа.
Внесение указанных технических отклонений направлено на учет _____*(3)_____».
_____________
*(3) Здесь указывают причины, обусловившие необходимость технических отклонений, например:
- особенности объекта и/или аспекта стандартизации, характерные для государств - участников Соглашения;
- правовые или нормативно-правовые требования, установленные в этих государствах;
- конкретные потребности промышленности (или иных отраслей экономики) государств - участников Соглашения на ближайший период времени.
«Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _____*(1)_____ путем внесения технических отклонений, объяснение которых приведено во введении к настоящему стандарту».
_____________
*(1) Здесь приводят обозначение применяемого международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке (а в скобках также на французском или ином рабочем языке региональной организации по стандартизации, если при его применении используют перевод версии стандарта на этом языке).
«Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _____*(1)_____ путем изменения его структуры.
_____________
*(1) Здесь приводят обозначение применяемого международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке (а в скобках также на французском или ином рабочем языке региональной организации по стандартизации, если при его применении используют перевод версии стандарта на этом языке).
Сравнение структуры настоящего стандарта со структурой указанного международного (регионального) стандарта приведено в дополнительном приложении ____________».
«Настоящий стандарт включает в себя идентичные основные нормативные положения (и приложения) следующих международных (региональных) стандартов:
- ________________________*(4)_______________________________;
- ________________________*(4)_______________________________;
- ________________________*(4)_______________________________.
_____________
*(4) Здесь приводят информацию о структурном элементе (разделе) и приложении межгосударственного стандарта, в котором применены основные элементы (и приложения) международного (регионального) стандарта, и указывают обозначение и наименование данного международного (регионального) стандарта на русском и английском языках (а также на французском или ином языке, если при его применении использовался перевод версии стандарта на этом языке) и условное обозначение степени его соответствия (IDT).
Сопоставление структуры и нумерации структурных элементов (обозначения приложений) настоящего стандарта и основных нормативных положений указанных международных (региональных) стандартов приведено во введении (в дополнительном приложении ______).
Применение укачанных стандартов в настоящем стандарте обусловлено
_________________________________________________________________________
указывают причину объединения стандартов
____________________________________________________________________*(5)».
в одном межгосударственном стандарте
_____________
*(5) Данная информация может быть приведена во введении или дополнительном справочном приложении к модифицированному стандарту. В этом случае в предисловии дают ссылку на данный элемент.
Пример - В предисловии межгосударственного стандарта «Сплавы твердые. Рентгенофлуоресцентные методы определения металлов», в котором применены соответствующие методы, установленные в международных стандартах ИСО 4503:1978 и ИСО 4883:1978, целесообразно использовать следующую формулировку:
«Настоящий стандарт включает в себя идентичные основные нормативные положения следующих международных стандартов:
- раздел 2 - ИСО 4503:1978 «Сплавы твердые. Определение содержания металлических элементов рентгеновской флуоресценцией. Метод плавления» (ISO 4503:1978 «Hardmetals Determinarion of contents of metallic elements be X-ray fluorescence - Fusion method», IDT);
- раздел 3 - ИСО 4883:1978 «Сплавы твердые. Определение содержания металлических элементов рентгеновской флуоресценцией. Метод растворения» (ISO 4883:1978 «Hardmetals Determinarion of contents of metallic elements be X-ray fluorescence - Solution method», IDT)».
«Настоящий стандарт включает в себя модифицированные основные нормативные положения (и приложения) следующих международных (региональных) стандартов:
- ________________________*(6)_______________________________;
- ________________________*(6)_______________________________;
- ________________________*(6)_______________________________.
_____________
*(6) Здесь приводят обозначение международного (регионального) стандарта и его наименование на русском и английском языках (а также на французском или ином языке, если при его применении использовалась версия стандарта на этом языке) и условное обозначение степени его соответствия межгосударственному стандарту (MOD).
Сопоставление структуры и нумерации структурных элементов (обозначений приложений) настоящего стандарта и основных нормативных положений указанных международных (региональных) стандартов, а также более подробная информация о соответствии их содержания и внесенных технических отклонениях приведены во введении (в дополнительном приложении ____)».
«Настоящий стандарт разработан с учетом основных нормативных положений международного (регионального) стандарта _____*(7)_____».
_____________
*(7) Здесь приводят обозначение международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке.
Л.15 Если межгосударственный стандарт разработан с учетом нескольких международных (региональных) стандартов, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую типовую формулировку:
«В настоящем стандарте учтены основные нормативные положения следующих международных (региональных) стандартов:
- ________________________*(8)_______________________________;
- ________________________*(8)_______________________________;
- ________________________*(8)_______________________________.
_____________
*(8) Здесь приводят обозначение международного (регионального) стандарта и его наименование на русском и английском языках (а также на французском или ином языке, если при его применении использовалась версия стандарта на этом языке) и условное обозначение степени его соответствия межгосударственному стандарту (NEQ).
Пример - «В настоящем стандарте учтены основные нормативные положения следующих международных и европейских стандартов:
- ИСО 11681-1:1996 «Машины для лесного хозяйства. Пилы цепные портативные. Требования безопасности и методы испытаний. Часть 1. Цепные пилы для обычной работы в лесу». (ISO 11681-1:1996 «Machinery for forestry - Portable chain-saws - Safety requirements and testing - Part 1: Chain-saws for normal forest work», NEQ);
- EH 608:1994 «Машины для сельского и лесного хозяйства. Портативные цепные пилы. Требования безопасности и методы испытаний» (EN 608-94 «Machinery for agriculture and forestry. Portables chain-saws. Safety requirements and testing», NEQ);
- ИСО 10726:1992 «Пилы цепные портативные. Цепеуловитель. Размеры и механическая прочность» (ISO 10726:1992 «Portable chain-saws - Chain-catcher - Dimensions and mechanical strength», NEQ)».
«Настоящий стандарт соответствует международному (региональному) стандарту _____*(8)_____ в части требований ______».
_____________
*(8) Здесь приводят обозначение международного (регионального) стандарта и его наименование на русском и английском языках (а также на французском или ином языке, если при его применении использовалась версия стандарта на этом языке) и условное обозначение степени его соответствия межгосударственному стандарту (NEQ).
Пример - «Настоящий стандарт соответствует международному стандарту МЭК 60071-1:1993 «Координация изоляции. Часть 1. Термины, определения, принципы и правила» (IEC 60071-1:1993 «Insutation co-ordinarion - Part 1: Difinitions, principles and rules», NEQ) в части требований к электрической прочности изоляции».
«Разделы _____ настоящего стандарта идентичны разделам _____*(9)_____».
_____________
*(9) Здесь приводят номера разделов международного (регионального) стандарта, его обозначение и наименование на русском языке.
_____________
* Приведенные Примеры: являются условными.
M.1 При принятии в качестве идентичного межгосударственного стандарта международного стандарта МЭК 60754-1:1994 «Испытания по газам, выделяемым при горении материалов конструкций кабелей. Часть 1. Определение количества газов галогенных кислот» наименование идентичного стандарта целесообразно привести в соответствие с требованиями к наименованиям межгосударственных стандартов, которые приведены в 3.6. Для этого в заголовке идентичного стандарта целесообразно указать объект стандартизации (в данном случае это электрические кабели и провода), а в подзаголовке стандарта - краткое обобщенное содержание устанавливаемых стандартом положений (аспект стандартизации). Таким образом, наименование идентичного стандарта целесообразно изложить так: «Кабели и провода электрические. Метод определения количества газов галогенных кислот, выделяемых при горении компаундов, входящих в элементы конструкции». При этом в предисловии идентичного стандарта целесообразно указать, что его наименование изменено относительно наименования примененного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ 1.5 (пункт 3.6), а на титульном листе идентичного стандарта под его наименованием привести обозначение и наименование примененного международного стандарта на английском языке и условное обозначение степени их соответствия, разместив их следующим образом:
«Кабели и провода
электрические.
Метод определения количества газов галогенных кислот,
выделяемых при горении компаундов, входящих в элементы конструкции
IEC 60754-1:1994
Test on gases evolved during combustion of
materials from cables -
Part 1: Determination of the amount of halogen acid gas
(IDT)»
М.2 При принятии в качестве идентичного межгосударственного стандарта европейского стандарта (нормы) ЕН 1550:1997 «Безопасность металлообрабатывающих станков. Требования безопасности для разработки и конструирования зажимных патронов заготовок» целесообразно определить объект стандартизации и указать его в заголовке идентичного стандарта, а аспект стандартизации - в его подзаголовке. При этом на титульном листе идентичного стандарта целесообразно привести под его наименованием обозначение и наименование примененного регионального стандарта на английском языке, а также условное обозначение степени их соответствия, разместив их следующим образом:
«Патроны заготовок зажимные
металлообрабатывающих станков.
Требования безопасности
EN 1550:1997
Machine-tools
safety.
Safety requirements for
the design and construction of work holding chucks
(IDT)»
_______________
* Приведенные [Iримеры: являются условными.
Н.1 Указанное приложение помещают в межгосударственном стандарте, идентичном международному (региональному) стандарту, непосредственно за последним приложением, приведенным в применяемом международном (региональном) стандарте, и оформляют в виде таблицы сравнения. Заголовок данного приложения излагают с использованием следующей типовой формулировки: «Сведения о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным международным (региональным) стандартам».
Н.2 Пример оформления фрагмента таблицы сравнения международных стандартов, на которые даны ссылки в межгосударственном стандарте ГОСТ ИСО/МЭК 10021-2-..., с соответствующими им межгосударственными стандартами приведен в таблице Н.1.
Таблица H.1
Обозначение и наименование соответствующего межгосударственного стандарта |
|
ИСО 8822:1994 |
ГОСТ 34.971-... (ИСО 8822:1994) Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Определение услуг уровня представления с установлением соединения |
ИСО 7498-2:1989 |
ГОСТ ИСО 7498-2-99 Системы обработки информации. Взаимосвязь открытых систем. Базовая эталонная модель. Архитектура защиты информации |
ИСО/МЭК 9594-2:1995 |
* |
ИСО/МЭК 9594-4:1995 |
* |
* Соответствующий межгосударственный стандарт отсутствует. До его принятия рекомендуется использовать перевод на русский язык данного международного стандарта или гармонизированный с ним национальный (государственный) стандарт страны, на территории которой применяется настоящий стандарт. Информация о наличии перевода данного международного стандарта в национальном фонде стандартов или в ином месте, а также информация о действии на территории страны соответствующего национального (государственного) стандарта может быть приведена в национальных информационных данных, дополняющих настоящий стандарт. |
_____________
*(1) Отдельные элементы (приложения, введение, разделы, подразделы, терминологические статьи), которые приведены в настоящем приложении в качестве примеров оформления модифицированных стандартов, не являются элементами настоящего стандарта.
_____________
*(2) Все приведенные Примеры: являются условными, но могут быть применены на практике в случае разработки соответствующих межгосударственных стандартов.
Межгосударственный стандарт «Устройства распределения и управления комплектные низковольтные. Дополнительные требования к устройствам, эксплуатируемым в местах, доступных неквалифицированному персоналу, и методы их испытаний» модифицирован по отношению к международному стандарту МЭК 60439-3:1990*(3) путем установления дополнительных требований. При этом соответствующую информацию приводят в предисловии данного межгосударственного стандарта с указанием причин, объясняющих необходимость включения дополнительных требований (например, расширение области применения стандарта путем распространения его на осветительные щитки зданий), и способов выделения дополнительных требований (выделение их в тексте курсивом и введение дополнительного приложения F).
_____________
*(3) Наименование данного международного стандарта идентично наименованию межгосударственного стандарта.
В результате дополнительные требования представляют следующим образом:
- дополнительной фразой, выделенной курсивом, как это, например, осуществлено в пункте 1.1:
«1.1 Настоящий стандарт распространяется на низковольтные комплектные устройства (далее - НКУ), которые предназначены для приема и распределения электрической энергии; управления, контроля, сигнализации и защиты оборудования, осуществляющего использование электрической энергии в бытовых условиях или других местах, где к их эксплуатации имеет доступ неквалифицированный персонал, а также на осветительные щитки для промышленных, общественных и жилых зданий.»;
- в виде дополнительного приложения, фрагменты которого приведены ниже:
Дополнительные требования к НКУ, устанавливаемые в стандартах и технических условиях на НКУ конкретных серий и типов
(Эти требования являются дополнительными относительно требований международного стандарта МЭК 60439-3:1990 и приведены для учета основополагающих межгосударственных стандартов, устанавливающих требования в части внешних воздействующих факторов, порядок постановки продукции на производство, состав разделов стандартов и технических условий, а также другие требования).
F.1 Требования стойкости к внешним воздействующим факторам
F.1.1 Номинальные и предельные значения климатических факторов, отличающиеся от приведенных в настоящем стандарте, должны соответствовать ГОСТ 15543.1 и ГОСТ 15150.
F.1.2 Конкретные требования по воздействию механических факторов должны соответствовать группам условий эксплуатации по ГОСТ 17516.
F.2 Требования к консервации, упаковке, транспортированию и хранению
F.2.1 Требования к консервации и упаковке - по ГОСТ 23216.
F.4 На фасадной части оболочки устройств должен быть нанесен предупреждающий знак «Осторожно! Электрическое напряжение» по ГОСТ 12.4.026.
F.5 Виды испытаний
F.5.1 НКУ подвергают квалификационным, периодическим, приемосдаточным и типовым испытаниям. Порядок их проведения должен соответствовать ГОСТ 15.001».
Межгосударственный стандарт «Приборы контрольно-измерительные и лабораторное оборудование электрические. Общие требования безопасности» модифицирован по отношению к международному стандарту МЭК 61010-1:1990 «Безопасность электрических контрольно-измерительных приборов и лабораторного оборудования. Часть 1. Общие требования» путем включения в него дополнительных требований. При этом дополнительные требования, которые представляют отдельные пункты, выделены путем заключения их в рамки из тонких линий. Причины включения дополнительных требований приведены в примечаниях.
Например, дополнительный пункт 8.3 модифицированного стандарта оформлен следующим образом:
8.3 Испытание на воздействие вибрации
Части оборудования, которые при нормальном применении не закреплены, на время испытания удаляют. Оборудование крепят к столу вибростенда в положении нормального применения, используя при этом амортизаторы. В отсутствии других средств крепления можно использовать хомуты, перекинутые через кожух.
Испытание оборудования проводят при следующих параметрах воздействия:
- вертикальное направление;|
- амплитуда виброперемещения 0,15 мм;
- диапазон изменения частоты от 10 до 55 Гц и обратно;
- скорость изменения частоты 1 октава/мин;
- продолжительность испытания 30 мин.
Если нормальное положение оборудования при транспортировании отличается от его положения при нормальном применении, то проводят испытания продолжительностью 15 мин каждое при обоих положениях оборудования.
Испытание крупногабаритного оборудования не проводят. Если масса оборудования превышает 20 кг, то испытывают только те части, которые определяют его безопасность.
Примечание - В 8.3 установлены дополнительные по отношению к стандарту МЭК 61010-1:1990 требования, которые направлены на обеспечение устойчивости приборов и оборудования к воздействию вибрации с учетом требований ГОСТ 17516.1.
Межгосударственный стандарт «Сера техническая. Фотометрический метод определения содержания хлоридов» модифицирован по отношению к международному стандарту ИСО 5793:1978 «Сера техническая. Определение содержания хлоридов. Фотометрический метод». При этом соответствующая информация приведена в предисловии модифицированного стандарта. Более подробная информация о дополнительных требованиях и технических отклонениях, а также сведения о формах их представления, приведены во введении к этому стандарту. При этом использована следующая формулировка:
«Введение
В настоящий стандарт включены дополнительные по отношению к международному стандарту ИСО 5793:1978 требования, отражающие потребности национальной экономики государств, указанных в предисловии, и особенности изложения межгосударственных стандартов (в соответствии с ГОСТ 1.5), а именно:
- предусмотрена возможность применения стандарта для целей сертификации технической серы;
- наименования единиц величин приведены в соответствие с требованиями ГОСТ 8.417;
- указаны конкретные наименования, типы и марки аппаратуры и реактивов, используемых для данного метода определения;
- приведена формула для определения массовой доли хлоридов в технической сере;
- приведен перечень ссылочных межгосударственных стандартов, использованных при установлении дополнительных требований.
Указанные дополнительные требования, включенные в настоящий стандарт, выделены курсивом. Если эти требования являются альтернативными, то они приведены в скобках.
В раздел 7 настоящего стандарта внесены технические отклонения по отношению к международному стандарту ИСО 5793:1978, которые направлены на облегчение вычисления результатов определения за счет расширения уровня требований и приведения соответствующих пояснений. Указанные технические отклонения выделены полужирной вертикальной линией, расположенной слева от измененного текста, а замененный текст с объяснением причины замены приведен в дополнительном приложении А».
В результате указанной выше модификации отдельные разделы и пункты данного стандарта приобрели вид, показанный на следующих примерах:
- «4.2 Кислота азотная плотностью р0 = 1,40 г/см3 по ГОСТ 11125, раствор с массовой долей 68 %, т.е. 14 н. раствор [концентрации с (HNO_3) = 14 моль/дм3] с содержанием (массовой долей) хлоридов в пересчете на хлор (CI) не более 0,5 мг/кг (5×10 (-5) %)».
- «7.3 За результат определения принимают среднеарифметическое результатов двух параллельных определений, относительное допускаемое расхождение между которыми не превышает 30 %.
Пределы допускаемой относительной суммарной погрешности результата определения установлены ±15 %».
В межгосударственном стандарте на термины и определения в области стандартизации (ГОСТ 1.1) некоторые терминологические статьи приведены в иной редакции, чем в примененной при его разработке русской версии Руководства ИСО/МЭК 2:1996 «Стандартизация и смежные виды деятельности - Общий словарь». Для выделения этих статей в тексте данного межгосударственного стандарта использована вертикальная полужирная линия, которая расположена слева от текста, модифицированного по отношению к тексту Руководства ИСО/МЭК 2:1996. Исходные терминологические статьи Руководства ИСО/МЭК 2:1996 приведены в дополнительном справочном приложении В.
В некоторые терминологические статьи внесены редакционные изменения, которые затрагивают только отдельные слова или фразы. Для их выделения в данном межгосударственном стандарте использован курсив.
В рассматриваемый межгосударственный стандарт также включен ряд дополнительных терминологических статей для терминов, которые не применяются в международной стандартизации. Эти статьи выделены путем заключения в рамки из тонких линий.
Часть терминологических статей, приведенных в Руководстве ИСО/МЭК 2:1996, нежелательно или преждевременно применять в практике межгосударственной стандартизации. Такие статьи вынесены в дополнительное справочное приложение Г.
Для удобства идентификации аналогичных терминологических статей рассматриваемого стандарта и Руководства ИСО/МЭК 2:1996 в алфавитных указателях межгосударственного стандарта после номера статьи в скобках приведен номер аналогичной статьи Руководства ИСО/МЭК 2:1996 и условное обозначение степени их соответствия:
- IDT - идентичные статьи;
- MOD - модифицированные статьи.
Ниже приведены отдельные фрагменты рассматриваемого межгосударственного стандарта, иллюстрирующие указанные выше отличия от аналогичного ему Руководства ИСО/МЭК 2:1996.
«2.5.1 международная стандартизация: Стандартизация, участие в которой открыто для национальных органов по стандартизации всех стран мира. |
en international standardization fr normalisation internationale |
(1.6.1, IDT)*(4) |
_____________
*(4) В скобках приведены номера аналогичных терминологических статей Руководства ИСО/МЭК 2:1996 и условные обозначения степени их соответствия: IDT - идентичные статьи, MOD - модифицированные статьи.
2.3 аспект стандартизации: Краткое выражение обобщенного содержания устанавливаемых стандартом положений. |
en aspect of standardization fr aspect de normalisation |
Примечание - Аспект стандартизации указывают в наименовании стандарта в виде подзаголовка. |
«5.3 стандарт на термины и определения: Стандарт, устанавливающий термины, к которым даны определения, содержащие необходимые и достаточные признаки понятия. |
en terminology standard fr norme de terminologie |
(5.2, MOD)*(4)» |
_____________
*(4) В скобках приведены номера аналогичных терминологических статей Руководства ИСО/МЭК 2:1996 и условные обозначения степени их соответствия: IDT - идентичные статьи, MOD - модифицированные статьи.
Примечание - В некоторых случаях могут отсутствовать определения, а также могут быть приведены примечания, иллюстрации, буквенные обозначения.
Фрагмент приложения В «Терминологические статьи Руководства ИСО/МЭК 2:1996, которые применены в настоящем стандарте с модификацией их содержания для учета особенностей межгосударственной стандартизации»:
«В.4 стандарт терминов и определений (терминологический стандарт): Стандарт, распространяющийся на термины, к которым, как правило, даются определения, а в некоторых случаях примечания, иллюстрации, Примеры: и т.д. (5.3, MOD, 5.2).
Примечание - В скобках приведены номера терминологических статей настоящего стандарта (слева) и Руководства ИСО/МЭК 2:1996 (справа), а между ними - условное обозначение степени их соответствия (MOD)».
Фрагмент приложения Г «Терминологические статьи разделов 1 - 10 Руководства ИСО/МЭК 2:1996, не включенные в настоящий стандарт в связи с нецелесообразностью их применения в межгосударственной стандартизации»:
«Г.3 стандарт административно-территориальной единицы (административно-территориальный стандарт): Стандарт, принятый на уровне одной административно-территориальной единицы страны и доступный широкому кругу потребителей».
П.5 Пример 5
При применении межгосударственного стандарта МЭК 60335-2-77:1996 «Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2. Дополнительные требования к управляемым вручную газонокосилкам» в модифицированном по отношению к нему межгосударственном стандарте использованы технические отклонения, которые направлены на учет окончательной редакции проекта европейского стандарта (нормы), распространяющегося на данный объект стандартизации (проект ЕН 60335-2-77). Эти технические отклонения затрагивают перечисленные ниже пункты (подпункты) и заключаются в следующем:
- в 7.1 предусмотрена ссылка при маркировании изделий на европейский стандарт (норму) ЕН 60335-2-77;
- в 20.103.1.1 ужесточены требования к задней стенке корпуса;
- в 20.103.1.2 установлено требование, что касательные линии к траектории лезвия должны пересекать защитный корпус режущего устройства;
- в 20.103.3 уменьшено количество снарядов, которые могут ударяться по моделям стенда при имитации опасности от выбрасываемого предмета.
Данные отклонения выделены в тексте курсивом, а информация об этом с указанием причин их внесения приведена в предисловии модифицированного стандарта.
_______________
*( 1) Отдельные элементы (приложения, введение, разделы, подразделы, терминолог ические статьи), которые приведены в настоящем приложении в качестве примеров оформления модифицированных стандартов, не я вляются элементам и настоящего стандарта.
*(2) Все приведенные i]римеры: являются условными, но могут быть применены на практике в случае разработки соответствуюших межгосударственных стандартов.
*(З) Наименование данного международного стандарта иденгично наименованию межгосударственного стандарта.
*(4) В скобках приведены номера аналогичных термин-юлогических статей Руководства ИСО/МЭК 2:1996 и условные обозначения степени их соответствия: I[)Т - идентичньюе статьи, МОГ) - модифицированные статьи.
Р.1. Указанное приложение помещают в межгосударственном стандарте, модифицированном по отношению к международному (региональному) стандарту, непосредственно за последним приложением, приведенным в применяемом международном (региональном) стандарте, и оформляют в виде таблицы сравнения. Заголовок данного приложения излагают с использованием следующей типовой формулировки: «Сведения о соответствии ссылочных международных (региональных) стандартов межгосударственным стандартам, использованным в настоящем стандарте в качестве нормативных ссылок».
Р.2. Пример оформления фрагмента таблицы сравнения ссылочных стандартов, которые использованы в международном стандарте МЭК 61184:1997 «Патроны байонетные» и в модифицированном по отношению к нему межгосударственном стандарте «Патроны байонетные. Общие технические условия», приведен в таблице Р.1.
Таблица P.1
Обозначение и наименование ссылочного международного стандарта и условное обозначение степени его соответствия ссылочному межгосударственному стандарту |
|
МЭК 60529:1989 «Степени защиты, обеспечиваемые оболочками (код IP)» (MOD) |
|
МЭК 60695-2-1:1980 «Испытание на пожароопасность. Часть 2. Методы испытаний. Раздел 1. Испытание раскаленной проволокой» (NEQ) |
|
ГОСТ 27484-2003 |
МЭК 60695-2-2:1991 «Испытание на пожароопасность. Часть 2. Методы испытаний. Раздел 2. Испытание игольчатым пламенем» (MOD) |
МЭК 60061-1:1969 «Цоколи и патроны для ламп и калибров для проверки их взаимозаменяемости и безопасности. Часть 1. Цоколи для электрических, ламп» (NEQ) |
|
МЭК 60417:1973 «Графические символы, наносимые на аппаратуру. Указатель, обзор и набор отдельных листов» (NEQ) |
|
ГОСТ МЭК 60064-99 |
МЭК 60064:1993 «Лампы накаливания для бытового и аналогичного назначения общего освещения. Требования к эксплуатационным характеристикам» (IDT) |
ГОСТ МЭК 60598-1-2003 |
МЭК 60598-1:1997 «Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний» (IDT) |
Примечание - В настоящей таблице использованы следующие условные обозначения степени соответствия стандартов: - IDT - идентичные стандарты; - MOD - модифицированные стандарты; - NEQ - неэквивалентные стандарты. |
_____________
* Примеры: являются условными. Пример 2 может быть применен на практике в случае разработки соответствующего межгосударственного стандарта.
С.1 Пример 1
В условном международном стандарте ИСО/МЭК 00000:2000 все основные положения стандарта включены в один раздел: «4 Требования», который разделен на подразделы. Причем часть из них не имеет дальнейшего деления и может считаться пунктами, а другая часть подразделов делится на пункты и подпункты. При этом все указанные структурные элементы имеют заголовки, выделенные одинаковым шрифтом, что затрудняет их идентификацию. Приложения к указанному стандарту размещены с учетом их статуса (сначала обязательные, затем рекомендуемые и справочные), а не в порядке ссылок на них в тексте стандарта, как это принято для межгосударственных стандартов (см. 3.12.9).
Часть текста этого стандарта содержит цифровые данные, приведенные в виде не одной или двух колонок (как предусмотрено в 4.5.25), а в виде нескольких колонок. Причем эти колонки приведены с заголовками.
Примечание - В этом случае для межгосударственных стандартов рекомендуется применять табличную форму изложения.
При применении текста указанного международного стандарта в модифицированном по отношению к нему межгосударственном стандарте изменена его структура, начиная с раздела 4, и в стандарт включено дополнительное справочное приложение Е «Сопоставление структуры настоящего стандарта со структурой примененного в нем международного стандарта», представленное в табличной форме, как показано в таблице С.1.
В этом приложении после ссылки на таблицу приведена информация, объясняющая причину изменения структуры по отношению к примененному в нем международному стандарту. При этом использована следующая формулировка: «Указанное в таблице изменение структуры межгосударственного стандарта относительно структуры примененного международного (регионального) стандарта обусловлено приведением в соответствие с требованиями ГОСТ 1.5».
Таблица С.1
Структура настоящего стандарта |
|||||
Раздел 4 |
- |
||||
Подразделы |
Пункты |
Подпункты |
Разделы |
Пункты |
Подпункты |
4.1 |
- |
- |
|||
4.2 |
- |
- |
|||
4.3 |
4.3.1 |
- |
- |
||
4.3.2 |
- |
- |
|||
4.4 |
4.4.1 |
4.4.1.1 |
|||
4.4.1.2 |
|||||
4.4.2 |
4.4.2.1 |
||||
4.4.2.2 |
|||||
4.5 |
4.5.1 |
- |
|||
4.5.2 |
- |
||||
4.5.3 |
- |
||||
4.6 |
- |
8 |
8.1 - 8.6 |
- |
|
4.7 |
- |
9 |
9.1 - 9.3 |
- |
|
4.8 |
- |
10 |
10.1 |
- |
|
4.9 |
- |
||||
Приложения |
А |
Приложения |
|||
В |
D |
||||
С |
|||||
D |
С |
||||
- |
Е |
||||
Примеры:, приведенные в 4.4.1.1 |
Таблица 4а |
||||
Перечисление 2) в А.1 |
Таблица А.1 |
||||
Пример в А.1 |
Таблица А.2 |
||||
Примечания 1 Сопоставление структуры стандартов приведено, начиная с раздела 4, т.к. предыдущие разделы стандартов и их иные структурные элементы (за исключением предисловия) идентичны. 2 Подразделы (пункты) 4.6 и 4.7 международного стандарта состоят из значительного количества абзацев, часть из которых в настоящем стандарте обозначена как пункты: 8.1 - 8.6 и 9.1 - 9.3. |
С.2 Пример 2
В международном стандарте МЭК 61184:1997 «Патроны байонетные» установлены требования, которые по своему составу соответствуют межгосударственному стандарту общих технических условий. Однако их расположение в этом международном стандарте противоречит практике межгосударственной стандартизации, которая отражена в требованиях, указанных в 7.3. Кроме этого, в указанном стандарте весь графический материал скомпонован вместе и приведен после текста его основной части, но не обозначен как приложение.
Для приведения структуры межгосударственного стандарта при применении в нем международного стандарта МЭК 61184:1997 в соответствие с требованиями, установленными в 7.3, целесообразно:
- изменить его структуру и заголовки некоторых разделов;
- переместить элемент «Введение» с первой страницы на страницу, следующую за страницей, на которой приведен элемент «Содержание»;
- разместить (согласно 4.6.1) графический материал непосредственно после текста, в котором он упоминается впервые, или на следующей странице.
Для обеспечения возможности сопоставления структуры этих стандартов целесообразно привести в межгосударственном стандарте дополнительное справочное приложение Б «Сопоставление структуры настоящего стандарта со структурой примененного в нем международного стандарта», представленное в табличной форме, как показано в таблице С.2.
Таблица С.2
Структура настоящего стандарта |
|
1 Общее 1.1 Область применения 1.2 Нормативные ссылки |
1 Область применения (1.1) |
2 Нормативные ссылки (1.2) |
|
2 Определения |
3 Термины и определения (2) |
3 Общие требования |
* |
4 Общие требования к испытаниям |
4 Классификация (6) |
5 Нормируемые параметры |
5 Общие технические требования 5.1 Требования назначения (5) 5.2 Требования к размерам патронов (8) 5.3 Конструктивные требования (12) 5.4 Требования к контактным зажимам (10) 5.5 Требования к винтам, токоведущим деталям и соединениям (16) 5.6 Требования к патронам со встроенным выключателем (13) 5.7 Требования к механической прочности (15) 5.8 Требования к теплостойкости (18) 5.9 Требования к влагостойкости (14.1 и 14.2) 5.10 Требования к нагревостойкости, устойчивости к воспламенению и токам поверхностного разряда (19) 5.11 Требования к защите от старения и коррозии (20) 5.12 Маркировка (7) 5.13 Упаковка** (-) |
6 Классификация |
|
7 Маркировка |
|
8 Размеры |
|
9 Защита от поражения электрическим током |
|
10 Контактные зажимы |
|
11 Заземление |
|
12 Конструкция |
|
13 Патроны со встроенным выключателем |
|
14 Влагостойкость, сопротивление и электрическая прочность изоляции |
|
15 Механическая прочность |
|
16 Винты, токоведущие детали и соединения |
6 Требования безопасности 6.1 Требования к защите от поражения электрическим током (9) 6.2 Требования к сопротивлению и электрической прочности изоляции (14.3) 6.3 Требования к путям тока утечки и воздушным зазорам (17) 6.4 Требования к заземлению (11) |
17 Пути утечки тока и воздушные зазоры |
|
18 Теплостойкость |
|
19 Нагревостойкость, устойчивость к воспламенению и токам поверхностного разряда |
7 Правила приемки (4) 8 Методы контроля (курсив по тексту стандарта и приложение А) 9 Транспортирование и хранение** (-) 10 Гарантийные обязательства** (-) |
Рисунки |
*** |
Приложение А Испытание на коррозионную стойкость |
*** |
- |
Приложение А Таблица сравнения ссылочных стандартов |
- |
Приложение Б Сопоставление структур настоящего стандарта со структурой примененного в нем международного стандарта |
* Данный раздел исключен, т.к. его положения размещены в других разделах настоящего стандарта. ** Включение в настоящий стандарт данных разделов и подразделов обусловлено необходимостью приведения его в соответствие с требованиями ГОСТ 1.5. *** Рисунки размещены непосредственно после текста, в котором они упоминаются, или на следующей странице, а текст приложения А - в разделе 8. Примечание - После заголовков разделов (подразделов) настоящего стандарта приведены в скобках номера аналогичных им разделов (подразделов, пунктов) международного стандарта. |
[1] РМГ 19-96 Рекомендации по межгосударственной стандартизации. Рекомендации по основным принципам и методам стандартизации терминологии
[2] ГОСТ 1.5-2001 Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Общие требования к построению, изложению, оформлению, содержанию и обозначению
[3] МИ 1317-2004 Рекомендация. Государственная система обеспечения единства измерений. Результаты и характеристики погрешности измерений. Формы представления. Способы использования при испытаниях образцов продукции и контроле их параметров
[4] РМГ 43-2001 Рекомендация по межгосударственной стандартизации. Государственная система обеспечения единства измерений. Применение «Руководства по выражению неопределенности измерений»
[5] Руководство ИСО/МЭК 2:1996 Стандартизация и смежные виды деятельности. Общий словарь. ISO/IEC Guide 2:1996) (Standardization and related activities - General vocabulary)
[6] ГОСТ 1.3-2002 Межгосударственная система стандартизации. Правила и методы принятия международных и региональных стандартов в качестве межгосударственных стандартов